The reform proposes to adopt similar standards for contribution and payment of benefits, reducing the differences between the various systems existing today. | UN | وتقترح عملية الإصلاح اعتماد معايير مماثلة للمساهمة وصرف الاستحقاقات، تقلل الفوارق بين مختلف النظم الموجودة اليوم. |
The Committee recommends that vigorous efforts be made by the Registrar to expand the list of defence counsel so that lawyers of various systems of jurisprudence around the world are represented. | UN | وتوصي اللجنة بأن يبذل المسجل جهودا حثيثة لتوسيع قائمة محامي الدفاع بحيث تمثل محامين من مختلف النظم القضائية في العالم. |
The current capacity to access data for a consolidated analysis is limited owing to the lack of integration among the various systems that are in place. | UN | وتتسم القدرة الحالية على الوصول إلى البيانات بغرض إجراء تحليل موحد بأنها محدودة وذلك نظرا لانعدام التكامل بين مختلف النظم القائمة. |
As such, loans and other benefits provided under the different systems are virtually unavailable to them. | UN | وعلى هذا الأساس، كانت القروض وغيرها من الاستحقاقات المُقدَّمة بموجب مختلف النظم غير متاحة لهم من الناحية العملية. |
The Convention offers a legal framework to overcome frictions between different systems. | UN | وتوفر الاتفاقية إطارا قانونيا لتجاوز الخلافات القائمة بين مختلف النظم. |
The various regimes which have succeeded one another in Burundi were powerless to resolve this situation. | UN | وكانت مختلف النظم التي تعاقبت في بوروندي عاجزة عن حل تلك الحالة. |
It is impossible to find a satisfactory definition of a " protected religion " because of the significant functional differences between the various systems followed. | UN | ومن غير الممكن إيجاد تعريف مرضٍ " للدين المحمي " بسبب الاختلافات الهامة في الوظائف بين مختلف النظم المعروفة. |
Paragraph 23: Vigorous efforts should be made by the Registrar to ensure that the defence counsel list includes lawyers of various systems of jurisprudence. | UN | الفقرة ٢٣: ... بأن يبذل المسجل جهودا نشطة لكفالة أن تشمل قائمة محامي الدفاع محامين من مختلف النظم الفقهية. |
The following steps have been taken: the establishment of intelligence databases; special provisions for prosecution in case of diversion of precursors; setting up various systems for the exchange and sharing of information; liaison with the chemical industry; and introducing procedures for investigating diversion of chemicals and reporting of suspicious transactions. | UN | وقد اتخذت الخطوات التالية: انشاء قاعدة بيانات استخبارات؛ وأحكام خاصة للملاحقة في حالة تسريب السلائف؛ وانشاء مختلف النظم المتعلقة بتبادل وتقاسم المعلومات؛ الاتصال مع الصناعة الكيميائية؛ واستخدام اجراءات من أجل تحري عملية تسريب المواد الكيميائية والابلاغ عن أية صفقات مشبوهة. |
3. The Committee expresses its appreciation for the detailed tables provided in the annex to the report, which contain information on the various systems used by the United Nations system organizations. | UN | 3 - وتعرب اللجنة عن تقديرها للجداول التفصيلية الواردة في مرفق التقرير والتي تتضمن معلومات عن مختلف النظم التي تستعين بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
15. Other difficulties arose in conjunction with the import of data from the field, both from other offices and from peacekeeping missions because of inconsistent formats between the various systems and IMIS and the more stringent edits and validations in IMIS. | UN | ١٥ - ونشأت مصاعب أخرى فيما يتصل باجتلاب البيانات من الميدان، من مكاتب أخرى ومن بعثات حفظ السلام، بسبب تباين أشكال البيانات بين مختلف النظم ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
23. In connection with the selection of defence counsel, the Committee recommends that vigorous efforts be made by the Registrar to ensure that the defence counsel list includes lawyers of various systems of jurisprudence. | UN | ٢٣ - وفيما يتصل باختيار محامي الدفاع، توصي اللجنة بأن يبذل المسجل جهودا نشطة لكفالة أن تشمل قائمة محامي الدفاع محامين من مختلف النظم الفقهية. |
Integrate different systems and improve accessibility of real-time data, statistics and management information reports. | UN | تحقيق التكامل بين مختلف النظم وتحسين إمكانيات الوصول إلى البيانات الآنية والإحصاءات والتقارير الإعلامية الإدارية. |
The interface between different systems will need careful management and review to ensure data accuracy and consistency; | UN | وستتطلب وصلة الملاءمة بين مختلف النظم توخي الحذر لدى إدارة البيانات واستعراضها من أجل كفالة دقتها واتساقها؛ |
Such an approach was desirable in that it would eliminate the different systems which currently existed. | UN | وأضافت أن هذا النهج مستصوب من حيث أنه سيزيل مختلف النظم القائمة حاليا. |
The Board was informed that it would take approximately three months to evaluate the different systems offered, and choose the best one or two of them for implementation beginning in late 1994. | UN | وأبلغ المجلس أن اﻷمر سيتطلب قرابة ثلاثة أشهر لتقييم مختلف النظم المعروضة، واختيار أفضل نظام أو نظامين من بينها للتنفيذ اعتبارا من أواخر عام ١٩٩٤. |
(3) An international organization's responsibility may be asserted under different systems of law. | UN | 3 - ويمكن تأكيد مسؤولية المنظمة الدولية بموجب مختلف النظم القانونية. |
These guidelines would be applied not only to the various regimes of international trade, investment and finance, but also to the institutional arrangements within which these regimes are housed. | UN | ولن تنطبق هذه المبادئ التوجيهية على مختلف النظم الدولية للتجارة والاستثمار والتمويل فحسب، وإنما ستنطبق أيضا على الترتيبات المؤسسية التي تتضمن هذه النظم. |
199. Fourthly, the scope of application of the various regimes has been considered to be less favourable than domestic law. | UN | 199 - ورابعاً، كان نطاق تطبيق مختلف النظم يُعتبر أقل مواتاة من نطاق تطبيق القانون المحلي. |
I will not dwell upon this, as the position of the European Union on the value of multilateral disarmament in general and the implementation and strengthening of the various regimes is well known. | UN | ولكنني لن أتطرق إلى هذا الموضوع نظراً إلى أن موقف الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بأهمية نزع السلاح المتعدد الأطراف عموماً، وبإعمال وتعزيز مختلف النظم أيضاً، موقف معروف من الجميع. |
It will also require a new level of cooperation and understanding between the different regimes dealing with living modified organisms. | UN | وسيتطلب أيضا مستوى جديدا من التعاون والتفاهم بين مختلف النظم التي تعالج موضوع الكائنات الحية المعدلة. |