"مختلف النهج" - Traduction Arabe en Anglais

    • different approaches
        
    • various approaches
        
    • diverse approaches
        
    Nevertheless, it needed to address better the issues of poverty and exclusion and to balance the different approaches to the right to development. UN ومع ذلك تقوم الحاجة إلى تحسين معالجة قضايا الفقر والاستبعاد وإقامة التوازن بين مختلف النهج في التعامل مع الحق في التنمية.
    4. Learning from each other: different approaches to monitoring conference implementation UN ٤ - التعلم المتبادل: مختلف النهج لرصد تنفيذ نتائج المؤتمرات
    Being broad and flexible, it can accommodate different approaches and facilitate the emergence of common grounds for understanding. UN وبما أن هذه العبارة واسعة النطاق ومرنة، فبإمكانها أن تحتضن مختلف النهج وتيسر ظهور أرضية مشتركة للتفاهم.
    (v) Coordination of various approaches for country empowerment and human development; UN ' ٥ ' تنسيق مختلف النهج لتمكين البلدان وللتنمية البشرية؛
    The Committee will study experiences of countries that have fostered citizens' participation in governance and public administration, examining the various approaches and obstacles. UN وستدرس اللجنة تجارب البلدان التي تشجع مشاركة المواطنين في الحوكمة والإدارة العامة، مع بحث مختلف النهج والعراقيل.
    Noting the diverse approaches adopted throughout the world for the protection and promotion of human rights at the national level, emphasizing the universality, indivisibility and interdependence of all human rights, and emphasizing and recognizing the value of such approaches to promoting universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تلاحظ مختلف النهج المعتمدة في جميع أنحاء العالم لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني، وإذ تؤكد أن حقوق اﻹنسان كلها عالمية الطابع ولا سبيل الى تجزئتها ومترابطة، وإذ تؤكد وتدرك قيمة تلك النهج في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية ومراعاتها،
    Noting the diverse approaches adopted throughout the world for the protection and promotion of human rights at the national level, emphasizing the universality, indivisibility and interdependence of all human rights, and emphasizing and recognizing the value of such approaches in promoting universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تلاحظ مختلف النهج المعتمدة في جميع أنحاء العالم لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها على الصعيد الوطني، وإذ تؤكد أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية الطابع ومتلاحمة ومترابطة، وإذ تؤكد وتدرك قيمة تلك النهج في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها،
    The advantages and disadvantages of different approaches were explored in detail and offers of assistance were made to States Parties. UN وتم البحث في مزايا وعيوب مختلف النهج بالتفصيل وقُدّمت المساعدة للدول الأطراف.
    Chapter I provides an overview of different approaches to defining the environmental industry. UN ويقدم الفصل الأول لمحة عامة عن مختلف النهج المتبعة إزاء تعريف الصناعة البيئية.
    different approaches were shared by experts on how to overcome the short-term nature of the political process in many countries. UN وتبادل الخبراء معلومات بشأن مختلف النهج بشأن سبل التغلب على العملية السياسية ذات الطبيعة القصيرة المدى في بلدان عديدة.
    In addition, that diversity could act as a laboratory for testing different approaches to addressing the challenges; UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن استغلال هذا التنوع لتجريب مختلف النهج لمعالجة هذه التحديات؛
    The guideline for ensuring independence includes the different definitions, identifies limitations, weaknesses and strengths of different approaches and includes a collection of the experiences gained concerning the independence of national statistical systems and offices. UN ويتضمن المبدأ التوجيهي لكفالة الاستقلال مختلف التعاريف، ويحدد ما تتسم مختلف النهج من أوجه قصور ومواطن ضعف وقوة، ويشمل مجموعة من الخبرات المكتسبة فيما يتعلق باستقلال النظم والمكاتب الإحصائية الوطنية.
    The responses shed some light on the range and level of non-governmental organization activities, on different approaches and on issues thought by the non-governmental organization community to be important in the field under consideration in this report. UN وألقت الردود قدرا من الضوء على نطاق ومستوى أنشطة المنظمات غير الحكومية، بشأن مختلف النهج والقضايا التي ترى المجتمعات المحلية للمنظمات غير الحكومية ثمة أهمية لها في الميدان قيد النظر في هذا التقرير.
    The Working Group discussed various approaches to ensuring accountability and protecting human rights in connection with the activities of such companies. UN وناقش الفريق العامل مختلف النهج لتأمين المساءلة وحماية حقوق الإنسان فيما يتصل بأنشطة هذه الشركات.
    Examples based on the gross domestic product (GDP) of the euro area and of some member States will also be provided to illustrate various approaches. UN وستقدم أمثلة تعتمد على الناتج المحلي الإجمالي في منطقة اليورو وبعض الدول الأعضاء لتوضيح مختلف النهج.
    A background paper was also made available outlining the various approaches in use for biogeographic regional classifications. UN وأتيحت أيضاً ورقة معلومات أساسية أبرزت مختلف النهج المستخدمة في التصنيفات الإقليمية البيوجغرافية.
    After examining the various approaches that might be taken in the examination of these issues, there was general agreement on an approach which enabled participants to examine all the outstanding issues with a view to resolving them and to decide how to deal with those that might remain unresolved. UN وبعد النظر في مختلف النهج التي يمكن أن تتبع في دراسة هذه المسائل، تحقق اتفاق عام على نهج مكﱠن المشاركين من دراسة جميع المسائل المعلقة بهدف حلها ومن تقرير كيفية معالجة ما قد يبقى منها بغير حل.
    Noting the diverse approaches adopted throughout the world for the promotion and protection of human rights at the national level, emphasizing the universality, indivisibility and interdependence of all human rights, and emphasizing and recognizing the value of such approaches in promoting universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تلاحظ مختلف النهج المعتمدة في جميع أنحاء العالم لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني، وإذ تؤكد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة، وإذ تؤكد وتدرك قيمة تلك النهج في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها،
    Noting the diverse approaches adopted throughout the world for the promotion and protection of human rights at the national level, emphasizing the universality, indivisibility and interdependence of all human rights, and emphasizing and recognizing the value of such approaches in promoting universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تلاحظ مختلف النهج المعتمدة في جميع أنحاء العالم لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني، وإذ تؤكد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة، وإذ تؤكد وتدرك قيمة تلك النهج في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها،
    Noting the diverse approaches adopted throughout the world for the promotion and protection of human rights at the national level, emphasizing the universality, indivisibility and interdependence of all human rights, and emphasizing and recognizing the value of such approaches in promoting universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تلاحظ مختلف النهج المعتمدة في جميع أنحاء العالم لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني، وإذ تؤكد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة، وإذ تؤكد وتدرك قيمة تلك النهج في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها،
    Develop and facilitate the use of diverse approaches and tools, including the ecosystem approach, the elimination of destructive fishing practices and the establishment of marine-protected areas consistent with international law and based on scientific information, including representative networks, by 2012. UN تنمية وتيسير استخدام مختلف النهج والأدوات، بما في ذلك نهج النظام الإيكولوجي، والقضاء على الممارسات الضارة في مجال صيد الأسماك، وإنشاء مناطق بحرية محمية، على نحو يتسق مع القانون الدولي ويستند إلى المعلومات العلمية، بما في ذلك شبكات جيدة التمثيل، بحلول عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus