Disputes between different jurisdictions are typically resolved by the courts. | UN | والنزاعات بين مختلف الولايات القضائية تحل عادة عن طريق المحاكم. |
However, it also increases the need for a uniform interpretation of its text in the different jurisdictions where it is enacted. | UN | بيد أنه يزيد أيضا من الحاجة إلى وجود تفسير موحّد لنصّها في مختلف الولايات القضائية التي اشترعت الاتفاقية. |
Fortunately, in different jurisdictions there are examples of good laws, policies, programmes and projects that are reflective of the right to health. | UN | ولحسن الحظ توفر مختلف الولايات القضائية أمثلة للقوانين والسياسات والبرامج والمشاريع الملائمة التي تعكس الحق في الصحة. |
The meeting also finalized the United Nations Principles of Conduct for Judicial Integrity, and discussed the standards for review of judicial performance, applied in various jurisdictions. | UN | واستكمل الاجتماع أيضا مبادئ السلوك للنـزاهة القضائية التي وضعتها الأمم المتحدة، وناقش معايير استعراض الأداء القضائي التي يجري تطبيقها في مختلف الولايات القضائية. |
Moreover, it was agreed that, within the parameters set out by the recommendations of the Secured Transactions Guide, the draft Model Law should be sufficiently flexible to accommodate approaches taken in various jurisdictions. | UN | كما اتُّفق على أنَّه ينبغي لمشروع القانون النموذجي، ضمن حدود المعايير التي أرستها توصيات دليل المعاملات المضمونة، أن يكون مرناً بما فيه الكفاية ليستوعب النهوج المتَّبعة في مختلف الولايات القضائية. |
Three points served to guide the debate: first, the need to promote uniform application of United Nations sanctions in various jurisdictions. | UN | واستُرشد خلال المناقشة بثلاث نقاط: أولا، الحاجة إلى تشجيع التطبيق الموحد لجزاءات الأمم المتحدة على صعيد مختلف الولايات القضائية. |
A view was expressed that in light of the different terminological uses, even in the same language, in different jurisdictions, such a list might not be useful. | UN | وأُعرِب عن رأي مفاده أنَّ هذه القائمة قد لا تكون مفيدةً بالنظر إلى اختلاف الاستخدامات المصطلحية حتى ضمن اللغة الواحدة في مختلف الولايات القضائية. |
Disputes between different jurisdictions are typically resolved by the courts. | UN | وتبت المحاكم عادة في المنازعات القائمة بين مختلف الولايات القضائية. |
Disputes between different jurisdictions are typically resolved by the courts. | UN | والنزاعات بين مختلف الولايات القضائية تحل غالبا عن طريق المحاكم. |
This process eventually contributes to convergence of legislation and enforcement practice between different jurisdictions in this area. | UN | وتسهم هذه العملية، في نهاية المطاف، في التقاء التشريعات وممارسات إنفاذها فيما بين مختلف الولايات القضائية في هذا المجال. |
Two panels had discussed how the various issues relating to two hypothetical insolvency scenarios, one domestic and one cross-border, would be handled in the different jurisdictions represented. | UN | ونظّمت حلقتا نقاش حول كيفية تناول مختلف المسائل المتعلقة بحالتين افتراضيتين للإعسار، إحداهما تتعلق بالإعسار على الصعيد الوطني، وثانيهما بالإعسار عبر الحدود، في مختلف الولايات القضائية الممثلة. |
The status of prosecutors varied in different jurisdictions. | UN | 44- ويتباين وضع أعضاء النيابة العامة في مختلف الولايات القضائية. |
The report makes a comparative assessment of abuse of dominance in different jurisdictions by giving an insight of definitions applied to concepts, illustrations of situations deemed to constitute abuse, and the application of the various tests. | UN | ويتضمن التقرير تقييمات مقارنة لسوء استعمال الهيمنة في مختلف الولايات القضائية بتقديم نظرة متفحصة للتعريفات المطبقة على المفاهيم وتوضيح الحالات التي تعتبر سوء استعمال للهيمنة وتطبيق مختلف الاختبارات. |
56. Protection against forced evictions has been an important focus of litigation in different jurisdictions. | UN | 56 - كانت الحماية من الإخلاء القسري نقطة تركيز مهمة من نقاط المقاضاة في مختلف الولايات القضائية. |
The question of arbitrators' liability was a matter of public policy and was dealt with in various ways in different jurisdictions. | UN | وقال إن المسألة الخاصة بمسؤولية المحكمين تعتبر من مسائل السياسة العامة ويتم تناولها بطرق مختلفة في مختلف الولايات القضائية. |
As a result, courts in various jurisdictions might invalidate the implementation of United Nations sanctions measures. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المحاكم في مختلف الولايات القضائية قد تبطل تنفيذ تدابير جزاءات الأمم المتحدة. |
It was suggested that a compilation of the practice in the various jurisdictions and business sectors would be useful to identify legal obstacles to the use of electronic transferable documents. | UN | 48- ورُئي أنَّ من شأن تجميع الممارسات المتّبعة في مختلف الولايات القضائية وقطاعات الأعمال التجارية أن يفيد في استبانة العوائق القانونية أمام استخدام المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة. |
The benefits of those approaches for achieving a greater harmonization of public procurement laws in various jurisdictions were highlighted. | UN | وسُلِّط الضوء على فوائد تلك النهج فيما يخص تحقيق قدر أكبر من التواؤم بين قوانين الاشتراء العمومي في مختلف الولايات القضائية. |
1. The entities belonging to the various jurisdictions (...) | UN | الأجهزة التي تتألف منها مختلف الولايات القضائية... |
The necessity for parallel proceedings in various jurisdictions extends the duration of cases, absorbs resources and renders the process inefficient. | UN | فالحاجة إلى إجراءات متوازية في مختلف الولايات القضائية تزيد من مدة النظر في القضايا وتستنـزف الموارد وتجعل العملية غير مجدية. |
Recent years have seen an increase in the use of strict and often prolonged solitary confinement practices in prison systems in various jurisdictions across the world. | UN | شهدت الأعوام الأخيرة زيادة في استخدام ممارسات الحبس الانفرادي الصارم والطويل الأمد غالبا في نظم السجون في مختلف الولايات القضائية في جميع أنحاء العالم. |
This is not always an easy process given that biometric information may be highly classified if drawn from intelligence sources or subject to data privacy protection in various national jurisdictions. | UN | وهذا الأمر ليس دائما عملية سهلة نظرا لأن معلومات الاستدلال البيولوجي قد تكون شديدة السرية إذا كانت مستمدة من مصادر المخابرات أو كانت خاضعة لحماية خصوصية البيانات في مختلف الولايات القضائية الوطنية. |