"مخرجاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • way out
        
    • an exit
        
    • an out
        
    • director
        
    • a way
        
    We've got to find a way out before Dagnine gets here. Open Subtitles يجب أن نجد مخرجاً قبل أن يصل داجنين إلى هنا
    Why can't we find a way out of this vicious circle? Open Subtitles لماذا لا يمكننا أن نجد مخرجاً لهذه الحلقة المفزعة ؟
    Yet you keep telling yourself you will find a way out. Open Subtitles و معَ ذلكَ تستمرُ بإخبارِ نفسكَ، بأنكَ ستجدُ مخرجاً ما.
    If you look closer, there are microfractures radiating from the exit wound which suggests, it wasn't an exit but an entrance. Open Subtitles إذا نظرت عن قرب، يوجد تشعب تشققات دقيقة عن جرح الخروج ما يعني أنه لم يكن مخرجاً بل مدخلاً
    And maybe that's why you left yourself an out. Open Subtitles ورُبما ذلك هو السبب لقد تركت لنفسك مخرجاً
    I'm meeting an important director. I don't want hairs on me. Open Subtitles لأنني سأقابل مخرجاً مهماً ولا أريد شعر الكلب على ملابسي
    Nevertheless, it would allow the Conference a way out of its present immobility. UN غير أنه سيتيح للمؤتمر مخرجاً من مأزقه الحالي.
    The idea of striking a balance between these two broad categories is of course not a new one and may provide a way out of the current impasse. UN ولا شك في أن فكرة الموازنة بين هاتين الفئتين الكبيرتين ليست بالطبع فكرة جديدة وقد توفر مخرجاً من الطريق المسدود الحالي.
    I really do believe that if we allow that situation to be created, we will never find a way out of our current impasse. UN وأعتقد حقاً أننا إذا سمحنا بوجود هذا الوضع فلن نجد أبداً مخرجاً من الطريق المسدود التي نحن فيها اﻵن.
    36. Adopting these measures would meet the most immediate needs and might afford all the parties a way out of the current impasse. UN 36- ومن شأن اعتماد تدابير من هذا القبيل أن يلبي أكثر الاحتياجات إلحاحاً وقد يمنح جميع الأطراف مخرجاً من الورطة الحالية.
    This is an appropriate way out of the impasse created by loopholes in certain treaties and by the inability of some States to extradite accused persons because, for example, they are nationals of those States. UN وهو يعتبر مخرجاً مناسباً من مأزق قصور نصوص بعض المعاهدات وامتناع بعض الدول عن تسليم المتهمين مثلاً لأنهم من رعاياها.
    Maybe we could find a way out of the impasse we have been drowned in. UN فربما نجد مخرجاً من هذا المأزق الذي تورطنا فيه.
    Education has served as a route out of poverty for people throughout the ages, and it should be the way out for us in Africa as well. UN لقد كان التعليم عبر الزمان مخرجاً للشعوب من الفقر، وينبغي أن يكون أيضا المخرج لنا في أفريقيا.
    In such situations, accepting the jurisdiction of the Court will offer a valuable and mutually acceptable way out. UN وفي حالات من هذا القبيل، يتيح قبول ولاية المحكمة مخرجاً من الأزمة، قيِّماً ومقبولاً للأطراف.
    I have offered you a peaceful way out. Now I have no choice. Open Subtitles عرضت عليكم مخرجاً سلمياً والآن لم يبقَ لدي خيار آخر
    Oh, or maybe your girls found a way out after all the trouble I went to. Open Subtitles أوه، أو ربما بناتك وجدو مخرجاً بعد كل المتاعب التي مررت بها.
    I know she's chatty, and you're spineless, but good God, man, learn how to make an exit! Open Subtitles أنا اعلم هي كانت ثرثارة و أنت كنت ضعيف الشخصية لكن ياإلهي يا رجل تعلم كيف تصنع مخرجاً
    Must be an exit here somewhere. Open Subtitles يجب أن يكون هناك . مخرجاً فى مكان ما هنا
    I gave him an out, but no, no, no, he wants to prove that God isn't dead. Open Subtitles أعطيته مخرجاً, لكن لا, لا يريد أن يثبت بأن الله ليس ميتاً
    I'm tapped out. Maybe if we got some big-time director interested... Open Subtitles لا يمكننى استغلالها ، ربما إذا وجدنا مخرجاً يهتم بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus