"مخزونة" - Traduction Arabe en Anglais

    • stored
        
    • stockpiled
        
    • in storage
        
    • stock
        
    • stocked
        
    The non-networked storage devices are stored in an environmentally controlled secure vault at the Section's Long Island facility. UN والذاكرات الإلكترونية غير الموصولة بشبكة مخزونة في مستودع مأمون ومكيف بيئيا في مرفق القسم الواقع في لونغ آيلند.
    The ammunition was stored in groups of varying quantities in plastic bags and revealed signs of corrosion due to dampness. UN وكانت الذخيرة مخزونة في مجموعات مكونة من كميات مختلفة من الأكياس البلاستيكية وبدا عليها علامات التآكل بسبب الرطوبة.
    Facts: There are 4,133 tons of dangerous goods stored in the port of Maracaibo, including toxic wastes, inflammable materials and explosives. UN الوقائع: يوجد 133 4 طناً من البضائع الخطرة مخزونة في مرفأ ماراكايبو، تشمل نفايات سمية ومواد قابلة للاشتعال ومتفجرات.
    stockpiled for export for basic domestic needs of Article 5 Parties UN كميات مخزونة للتصدير لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف بموجب المادة 5
    in storage, non-operational, awaiting disposal UN مخزونة في المستودعات، غير عاملة، بانتظار التخلص منها
    In addition, write-off has been initiated for unserviceable assets in stock. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرع في تنفيذ عملية شطب أصول مخزونة غير صالحة للاستعمال.
    It was also said that 21,000 units of arms remain stocked in Transdniestria, Moldova. UN وقيل أيضا إن 000 21 قطعة سلاح لا تزال مخزونة في ترانسدنيستريا، مولدوفا.
    Our essence captured in countless spores stored inside that shell. Open Subtitles جوهر حياتنا يتمحور حول بويغاتٍ مخزونة داخل هذه الصدفة.
    A long correspondence ensued, during which time the frozen fish were stored in a Russian warehouse. UN وتلت ذلك مراسلات مطوّلة كانت الأسماك المجمّدة مخزونة أثناءها في مستودع روسيّ.
    Reportedly, many RUF weapons are centrally stored and their distribution is firmly controlled by field commanders. UN ويُقال إن الكثير من أسلحة الجبهة المتحدة الثورية مخزونة مركزيا وأن توزيعها يخضع لسيطرة القادة الميدانيين الشديدة.
    These products, when they pass their expiry date, become poisons and as they are abandoned, they are not properly stored and can pose a threat. . UN وهذه المنتجات تصبح سامة عندما تنتهي صلاحيتها، وقد لا تكون مخزونة بصورة ملائمة بسبب تركها ومن ثم فإنها تشكل خطراً.
    I am hopeful that all the nuclear weapons in the entire world will be similarly stored in locked glass cases at the earliest possible date. UN وكلي أملٌ أن تصبح جميع الأسلحة النووية في العالم برمته مخزونة في صناديق زجاجية مقفلة هي الأخرى في أسرع وقت ممكن.
    Additionally, at 13 sites, some equipment and materials that were stored in the open have been removed. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُزيلت بعض المعدات والبنود التي كانت مخزونة في العراء من 13 موقعا.
    The photographs show the claimant's broken safe where the jewellery items had been stored before Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتظهر الصور صندوق صاحبة المطالبة وقد كُسر، حيث كانت المجوهرات مخزونة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The explosion was triggered by stored unstable ammunition. UN وقد تسببت بوقوع الانفجار ذخائر غير مستقرة مخزونة.
    It had also become evident that large amounts of fuel were stored at the gas station in Vilusi, obviously being a logistic base for smuggling fuel across the border. UN وقد أصبح واضحا أيضا أن هناك كميات كبيرة من الوقود مخزونة في محطة الغازولين الواقعة في فيلوسي، التي تشكل، بجلاء، قاعدة سوقية لتهريب الوقود عبر الحدود.
    But an even decent-er idea Is that he's got toxins stored in his fat cells. Open Subtitles لكن الفكرة الأكثر قبولاً هي أنّ لديه سموماً مخزونة بخلاياه الشحميّة
    stockpiled for feedstock uses or for export for feedstock UN كميات مخزونة لاستخدامها في تغذية عمليات أخرى أو لتصديرها لهذا الغرض
    Types and quantities of stockpiled anti-personnel mines destroyed. UN أنواع وكميات الألغام المضادة للأفراد، التي كانت مخزونة وتم تدميرها.
    In the former site, waste is being converted to a vitrified form, and will remain in storage for at least 50 years to allow for radioactive decay and heat dissipation. UN ويتم في الموقع اﻷخير تحويل النفايات إلى أشكال مزججة تظل مخزونة لمدة لا تقل عن خمسين عاما للسماح باندثار النفايات المشعة وتبدد الحرارة.
    8 Leopard 2 are decommissioned and retained in storage awaiting disposal UN 8 دبابات من طراز Leopard 2 سحبت من الخدمة وهي مخزونة في المستودعات بانتظار التخلص منها
    During the last three months 33 per cent of the total quantities of supplies have been released from central warehouses, where, however, 49 per cent of the cumulative arrivals are still held in stock. UN وخلال اﻷشهر الثلاثة الماضية، صرفت المستودعات المركزية ٣٣ في المائة من كميات اللوازم اﻹجمالية. غير أن ٤٩ في المائة من إجمالي اللوازم التي وصلت ما زالت مخزونة في تلك المستودعات.
    It did not mean direct payment for goods stocked or purchased, but ongoing income from licence distribution on behalf of intellectual property rights holders by third parties with a shared interest in earnings, although they did not have ownership of the intellectual property contained in distributed goods. UN فهو لا يعني السداد المباشر عن سلع مخزونة أو مشتراة بل دخلا مستمرا من توزيع الرخص، نيابة عن حائزي حقوق الملكية الفكرية، من جانب أطراف ثالثة لديها مصلحة مشتركة في الإيرادات رغم أنها لا تملك الممتلكات الفكرية التي تحتوي عليها السلع الموزعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus