"مخزونها من" - Traduction Arabe en Anglais

    • its stockpile of
        
    • its stock of
        
    • its stocks of
        
    • its stockpiled
        
    • their stock of
        
    • of stockpiled
        
    • its inventory of
        
    • of Ukraine's stockpiled
        
    • their stocks of
        
    • of its stockpiles of
        
    • supply
        
    Bangladesh has fulfilled its obligations under the Landmine Convention by destroying its stockpile of such mines. UN وقد أوفت بنغلاديش بالتزاماتها بموجب اتفاقية الألغام الأرضية بتدمير مخزونها من تلك الألغام.
    Malaysia became the twentyseventh State party to have destroyed its stockpile of antipersonnel landmines. UN وقد أصبحت ماليزيا الدولة الطرف السابعة والعشرين التي قامت بتدمير مخزونها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Hence, the Mission utilizes its stock of medical supplies instead of purchasing supplies that may not be used and risk expiration UN ومن ثم، فإن البعثة تستخدم مخزونها من اللوازم الطبية بدلا من شراء لوازم قد لا تستخدمها وربما تنتهي مدة صلاحيتها
    The establishment of such a zone would require Israel to accede to the Treaty, place all of its nuclear installations under the IAEA full-scope safeguards regime and eliminate its stocks of nuclear weapons. UN وسوف يتطلب إنشاء منطقة من هذا القبيل من إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة، ووضع جميع منشآتها النووية تحت كامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتخلص من مخزونها من الأسلحة النووية.
    Turkey has already destroyed the fuses of all its stockpiled mines, thereby rendering these mines unusable. UN وقد دمرت تركيا بالفعل جميع صمامات مخزونها من الألغام، مما يجعل هذه الألغام غير صالحة للاستعمال.
    Those States which are armed to the teeth must lead by example by eliminating their stock of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN ويجب أن تكون الدول المدججة بالسلاح قدوة بإزالة مخزونها من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    As well, since the 11MSP South Sudan provided information regarding the destruction of stockpiled antipersonnel mines. UN ومنذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، قدمت جمهورية جنوب السودان معلومات فيما يتعلق بتدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد.
    My country is considered the first member State of the Convention that has actually undertaken the destruction of its stockpile of anti-personnel mines. UN وتعتبر بلادنا أول دولة من الدول الأعضاء في الاتفاقية التي تقوم بتدمير مخزونها من الألغام الفردية.
    Poland has also voluntarily provided information that indicates that it has progressively reduced its stockpile of anti-personnel mines with mines withdrawn from its inventories and dismantled. UN وقدمت بولندا أيضاً بصورة طوعية معلومات تدل على أنها خفضت تدريحياً مخزونها من الألغام المضادة للأفراد عن طريق سحب ألغام من موجوداتها وتفكيكها؛
    The United States will also reduce its stockpile of high enriched uranium from nuclear weapons by converting it to low enriched uranium for use in power reactors. UN كما ستخفض الولايات المتحدة مخزونها من اليورانيوم العالي التخصيب من اﻷسلحة النووية بتحويله الى يورانيوم منخفض التخصيب صالح للاستخدام في مفاعلات توليد الطاقة الكهربائية.
    Some countries have also alleged that South Africa still has covert aspirations in this regard and that it has not fully disclosed its stockpile of enriched uranium. UN كما زعمت بعض البلدان أن جنوب افريقيا لا تزال لديها تطلعات خفية في هذا الصدد، وأنها لم تكشف بالكامل عن مخزونها من اليورانيوم المثري.
    Poland has also voluntarily provided information that indicates that it has progressively reduced its stockpile of anti-personnel mines with mines withdrawn from its inventories and dismantled. UN وقدمت بولندا أيضاً بصورة طوعية معلومات تدل على أنها خفضت تدريجياً مخزونها من الألغام المضادة للأفراد عن طريق سحب ألغام من قوائم الجرد وتفكيكها.
    Furthermore, Mali destroyed a significant quantity of its stock of anti-personnel mines. UN وفضلا عن ذلك، دمرت مالي كمية كبيرة من مخزونها من الألغام المضادة للأفراد.
    France also pledges from this point on to destroy gradually its stock of anti-personnel mines. UN وتتعهد فرنسا أيضا من اﻵن فصاعدا بأن تدمر مخزونها من اﻷلغام المضادة لﻷفراد بصورة تدريجية.
    KPC alleges that its stock of crude oil at KOC premises and its stock of crude oil and refined products at KNPC premises declined and were lost during the occupation. UN وتدعي الشركة أن مخزونها من النفط الخام الموجود في منشآت شركة نفط الكويت ومخزونها من النفط الخام والمنتجات المكررة الموجود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية قد انخفضا وفُقدا أثناء الاحتلال.
    On 4 September 2003, Tunisia completed the destruction of its stocks of anti-personnel mines held by the national army. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر 2003، أكملت تونس تدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد التي كانت بحوزة جيشها الوطني.
    Nicaragua destroyed its stockpiled mines some time ago. UN وقد دمرت نيكاراغوا مخزونها من الألغام منذ بعض الوقت.
    Those members argued that debt provides a useful tool for productive investment by Governments and that all Member States develop fiscal plans on the basis of a sustainable level of debt, whereas the current methodology assumes that Member States seek to reduce their stock of debt down to zero. UN فقد رأى أولئك الأعضاء أن الدين يوفر أداة مجدية للاستثمار المنتج الذي تضطلع به الحكومات وأن جميع الدول الأعضاء تضع خططاً مالية على أساس حجم من الدين يمكنها تحمله، في حين تفترض المنهجية الحالية أن الدول الأعضاء تسعى لخفض مخزونها من الدين إلى الصفر.
    In addition, at the 10MSP Mongolia reported that it had destroyed 100 anti-personnel mines at a test destruction, bringing its number of stockpiled anti-personnel mines down to 206,317. UN وعلاوةً على ذلك، أفادت منغوليا في الاجتماع العاشر للدول الأطراف بتدميرها 100 لغم مضاد للأفراد في اختبار للتدمير، مما خفض عدد مخزونها من الألغام المضادة للأفراد إلى 317 206 لغماً.
    UNDOF does not have difficulty in managing its inventory of non-expendable or expendable property UN لا تصادف القوة صعوبة في إدارة مخزونها من الممتلكات غير المستهلكة أو المستهلكة
    The European Union's (EU) commitment of support to the destruction of Ukraine's stockpiled anti-personnel mines was critical in facilitating Ukraine's entry into the Convention. UN 7- وكان التزام الاتحاد الأوروبي بدعم أوكرانيا في تدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد أمراً حاسماً في تيسير دخول أوكرانيا إلى الاتفاقية.
    The obstacles encountered by those organizations in gaining access to their stocks of equipment, food, medicines and petrol have had a lasting disruptive effect on their ability to make up for the deficiencies in agricultural production in the country. UN والعقبات التي تعرضت لها هذه المنظمات من أجل استغلال مخزونها من المعدات واﻷغذية واﻷدوية والبنزين قد ارتكبت بصفة دائمة قدرتها على تجاوز نقص اﻹنتاج الزراعي في البلد.
    Aware of the enormous importance of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction and its clear impact on international peace and security, my country has ratified the Convention and carried out the destruction of its stockpiles of anti-personnel landmines. UN وإدراكا منا للأهمية القصوى لاتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، وأثرها الواضح على السلام والأمن الدوليين، قامت بلادي بالتصديق على الاتفاقية وتدمير مخزونها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    For 5 billion years, our Sun, a lower mass, middle-aged star, has been happily burning through its supply of hydrogen fuel. Open Subtitles لمدة خمس مليارات سنة الشمس نجم من ذوات الكتلة الصغيرة في منتصف العمر تحترق بهدوء من مخزونها من وقود الهيدروجين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus