Similarly, while there are budgetary allocations for educational facilities and programmes, they appear to be nearly non-existent. | UN | كذلك وفي حين أن هناك مخصصات في الميزانية للمرافق والبرامج التعليمية، فإن هذه المخصصات يكاد ألا يكون لها وجود فيما يبدو. |
Parliamentarians have been instrumental in ensuring provision of national budgetary allocations for population and development programmes. | UN | وساعد البرلمانيون على كفالة اعتماد مخصصات في الميزانية الوطنية للبرامج السكانية واﻹنمائية. |
budget allocations for marking and clearing. | UN | :: مخصصات في الميزانية لوضع العلامات والتطهير. |
It should also ensure that the necessary budgetary allocation and human resources are provided to the legal centres, including in the rural areas, paying special attention to strengthening the access to legal aid services. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تضمن توفير ما يلزم من مخصصات في الميزانية وموارد بشرية لهذه المراكز القانونية، بما في ذلك في المناطق الريفية، وأن تولي اهتماماً خاصاً لتعزيز الحصول على خدمات المساعدة القانونية. |
A facet of this discrimination was that there is allegedly no budget allocation for the provision of interpreters. | UN | وأحد أوجه هذا التمييز هو ما ادعي بعدم وجود مخصصات في الميزانية لتوفير المترجمين الشفهيين. |
Plans for 2007 would include the budgetary provisions needed to implement the law on equality. | UN | وسوف تتضمن خطط عام 2007 مخصصات في الميزانية من أجل تنفيذ قانون المساواة. |
No budget provision at all for direct work with national preventive mechanisms, although this is the uniquely important new feature of the Optional Protocol | UN | :: عدم وجود أي مخصصات في الميزانية للتعاون المباشر مع الآليات الوقائية الوطنية، رغم أن ذلك هو السمة الجديدة الأهم في البروتوكول الاختياري |
A key element is the inevitable time lag needed to translate positive political appraisal by the donors into budgetary appropriations. | UN | ومن العناصر الأساسية الفترة الزمنية اللازمة لترجمة التقييمات السياسية الإيجابية من جانب الجهات المانحة إلى مخصصات في الميزانية. |
He emphasized the need for budgetary allocations to ensure broader civil society participation in meetings and processes and to enhance working relationships between civil society organizations and others. | UN | وأكد على الحاجة إلى مخصصات في الميزانية لكفالة مشاركة جمعيات المجتمع المدني الأوسع مدى في الاجتماعات والعمليات ولتعزيز علاقات العمل بين منظمات المجتمع المدني وغيرها. |
Meanwhile, the Constitutional Review Task Force remained inactive, owing to a lack of budgetary allocations. | UN | وفي نفس الوقت، لا تزال فرقة العمل المعنية بمراجعة الدستور معطلة بسبب افتقارها إلى مخصصات في الميزانية. |
In Mozambique, UNIFEM has been providing technical support to the Ministry of Interior to develop an action plan to end violence against women as well as advocating for budgetary allocations for the establishment of special police facilities to support women survivors of violence. | UN | ففي موزامبيق، يقدم الصندوق الإنمائي للمرأة الدعم التقني إلى وزارة الداخلية من أجل وضع خطة عمل لإنهاء العنف ضد المرأة، فضلا عن الدعوة لرصد مخصصات في الميزانية من أجل إنشاء مرافق شرطة خاصة لدعم النساء الناجيات من العنف. |
The lack of budgetary allocations for the fulfilment of social and economic rights is reflected in different sectors. | UN | 113- وعدم وجود مخصصات في الميزانية لإعمال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية يظهر في عدة قطاعات. |
budget allocations for marking and clearing. | UN | :: مخصصات في الميزانية لوضع العلامات والتطهير. |
:: Securing budget allocations for the political participation of persons with disabilities | UN | :: رصد مخصصات في الميزانية لمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية |
budget allocations have recently been made for new shelter homes in Karachi and Lahore. | UN | وقد أفردت مخصصات في الميزانية مؤخراً لإقامة بيوت إيواء جديدة في كراتشي ولاهور. |
It should also ensure that the necessary budgetary allocation and human resources are provided to the legal centres, including in the rural areas, paying special attention to strengthening the access to legal aid services. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تضمن توفير ما يلزم من مخصصات في الميزانية وموارد بشرية لهذه المراكز القانونية، بما في ذلك في المناطق الريفية، وأن تولي اهتماماً خاصاً لتعزيز الحصول على خدمات المساعدة القانونية. |
The Secretariat has informed the Commission that that decision did not benefit from consultations with United Nations Headquarters and that it left UNMIK without the technical capability or budgetary allocation to replace Commission-funded experts. | UN | وقد أبلغت الأمانة العامة المفوضية بأن هذا القرار قد اتخذ دون التشاور مع مقر الأمم المتحدة، وأنه يترك البعثة دون قدرة فنية أو مخصصات في الميزانية تسمح لها بالاستعاضة عن الخبراء الذين تمولهم المفوضية. |
According to the Party, however, funding to implement the plan of action will be a big challenge because there is no budgetary allocation for the Montreal Protocol process at present except for the focal point and licensing officer. | UN | بيد أنه وفقاً للطرف، سيشكل تمويل تنفيذ خطة العمل تحدياً كبيراً لأنه لا توجد مخصصات في الميزانية لعملية بروتوكول مونتريال في الوقت الحاضر، باستثناء ما هو مخصص لجهة التنسيق ولموظف ترخيص. |
For policy implementation, the next step was to ensure training, dissemination and budget allocation. | UN | وبالنسبة لتنفيذ السياسات، فإن الخطوة القادمة ترمي إلى ضمان توفير التدريب، ونشر المعلومات، واعتماد مخصصات في الميزانية. |
For example, in the branch office Monrovia, although a sub-agreement was signed to cover educational activities, the implementing partner also carried out additional activities without a formal sub-agreement and budget allocation. | UN | ففي مكتب منروفيا الفرعي، على سبيل المثال، ورغم توقيع اتفاق فرعي لتغطية اﻷنشطة التعليمية، قام الشريك المنفذ أيضا بتنفيذ أنشطة إضافية دون وجود اتفاق فرعي رسمي أو مخصصات في الميزانية. |
The European Union had from the outset requested that the new elements in the programme budget be identified, along with the corresponding budgetary provisions at the activity level. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي قد طلب منذ البداية تحديد العناصر الجديدة في الميزانية البرنامجية، إلى جانب ما يقابلها من مخصصات في الميزانية على مستوى النشاط. |
No budget provision at all for direct work with national preventive mechanisms, although this is the uniquely important new feature of the Optional Protocol | UN | :: عدم وجود أي مخصصات في الميزانية للتعاون المباشر مع الآليات الوقائية الوطنية، رغم أن ذلك هو السمة الجديدة الأهم في البروتوكول الاختياري |
The Committee's decisions had been notified to the Ministry of Defence, which administers budgetary appropriations for the compensation of victims of human rights violations. | UN | وأبلغت قرارات اللجنة لوزارة الدفاع التي تدير مخصصات في الميزانية لتعويض ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Some submissions stated that compilation of information required for the reporting should ideally be spread over the entire year and be budgeted for in the national budget. | UN | وبيّنت بعض المساهمات أن النهج المثالي هو أن يُوزّع تجميع المعلومات المطلوبة لإعداد التقارير على مدار السنة وأن تُكرس له مخصصات في الميزانية الوطنية. |
With no budget allotments approved to cover the costs of interviewing candidates, this method of interviewing is considered to be economical, but there are still questions about its effectiveness and reliability. | UN | ومع عدم اعتماد مخصصات في الميزانية لتغطية تكاليف إجراء المقابلات مع المرشحين، فإن هذه الطريقة لإجـراء المقابـلات تُعـد طريقة اقتصادية، وإن كانت لا تزال هناك تساؤلات بشأن مدى فعاليتها وإمكان الاعتماد عليها. |
Provisions had been made in the programme budget for the biennium 2004-2005 for implementing the terms of the resolution. | UN | وقد وُضعت مخصصات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 من أجل تنفيذ أحكام هذا القرار. |