the scheme of limits permits the next scale to move, step by step, more than half way towards these rates by the year 1997. | UN | إن مخطط الحدود يسمح للجدول القادم أن يتحرك خطوة خطوة ليقطع أكثر من نصف الطريق صوب تحقيق تلك المعـدلات في عام ١٩٩٧. |
In this regard, they proposed that the Committee revisit the issue of the application of the scheme of limits in the scale methodology. | UN | واقترحوا في هذا الصدد أن تعيد اللجنة النظر في مسألة تطبيق مخطط الحدود كجزء من منهجية حساب الجدول. |
They stressed that the scheme of limits has been rightfully abolished as it distorts the capacity to pay of Member States. | UN | وشددوا على أن استعمال مخطط الحدود قد ألغي لأسباب وجيهة، إذ أنه يعطي صورة مشوهة عن قدرة الدول الأعضاء على الدفع. |
11. The next element applied to the scale of assessments for 1998-2000 was the scheme of limits. | UN | 11 - أما العنصر التالي المطبق على جدول الأنصبة المقررة للفترة 1998-2000، فهو مخطط الحدود. |
Accordingly, the effects of the scheme of limits have been phased out, except in respect of the limitations referred to above. | UN | وبالتالي فقد ألغيت آثار مخطط الحدود عدا ما يتعلق بالتقييد المشار إليه أعلاه. التخفيف من العبء |
He explained that the Syrian Arab Republic had been a beneficiary of the scheme of limits. | UN | وأوضح بأن الجمهورية العربية السورية كانت أحد المستفيدين من مخطط الحدود. |
It had been to meet the latter requirement that the scheme of limits and the longer base period had been adopted. | UN | وقال إن ذلك هو المنظور الذي اعتمد فيه مخطط الحدود وتقرر فيه تحديد فترة أساس طويلة نسبيا. |
Having said that, his delegation endorsed the gradual phase-out of the scheme of limits. | UN | وبعد أن صرح بذلك، قال إن وفده يؤيد إلغاء مخطط الحدود بصورة تدريجية. |
He agreed that future scale should be based on estimates of gross national product, and that there should be a gradual phase out of the scheme of limits. | UN | وسلم بأنه ينبغي أن يستند الجدول القادم إلى تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي وأن يلغى مخطط الحدود تدريجيا. |
Most important in the next scale would be the elimination of the scheme of limits and the lowering of the floor, which currently led to inequitable assessments for many small and poor States. | UN | وأهم ما ينبغي إجراؤه في الجدول القادم هو إلغاء مخطط الحدود وخفض الحد اﻷدنى، وهما العاملان اللذان يؤديان حاليا إلى تقرير أنصبة غير عادلة على العديد من الدول الصغيرة والفقيرة. |
the scheme of limits should be phased out in equal instalments by the year 2000 in order to mitigate the impact on the States affected. | UN | وينبغي إلغاء مخطط الحدود تدريجيا على دفعات متساوية بحلول العام ٢٠٠٠ لتخفيف أثره على البلدان المتأثرة. |
It was clear that the elimination of the other 50 per cent of the effects of the scheme of limits must be an important component of the reform. | UN | ومن الواضح أن إلغاء اﻟ ٥٠ في المائة اﻷخرى من آثار مخطط الحدود يجب أن يمثل عنصرا هاما من عناصر اﻹصلاح. |
He looked forward in the next scale of assessments to the end of the scheme of limits. | UN | وأوضح أنه يتطلع إلى إنهاء مخطط الحدود في جدول اﻷنصبة المقررة المقبل. |
The length of the base period should also be considered in conjunction with the General Assembly's decision to phase out the scheme of limits in the next scale. | UN | كما ينبغي النظر في مسألة طول فترة اﻷساس مقترنة بمقرر الجمعية العامة بشأن إلغاء مخطط الحدود في الجدول التالي. |
In that regard, she welcomed the complete phase-out of the scheme of limits in the next scale. | UN | وفي هذا الصدد، رحبت بإلغاء مخطط الحدود تماما في الجدول التالي. |
the scheme of limits should be completely phased out in the next scale. | UN | وينبغي إلغاء مخطط الحدود بصورة تامة في الجدول التالي. |
the scheme of limits should be phased out as soon as possible. | UN | وينبغي إلغاء مخطط الحدود في أسرع وقت ممكن. |
Regrettably, the Committee had only partly followed the recommendation for a 50 per cent phase-out of the effects of the scheme of limits. | UN | ومن المؤسف أن اللجنة لم تتبع التوصية إلا جزئيا، وقررت الالغاء التدريجي ﻟ ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود. |
Calls for frequent changes in the statistical base period should be resisted: the base period should remain long enough to provide for stability in the scale and thus promote a smooth phase-out of the scheme of limits. | UN | وأنه ينبغي مقاومة الدعوات المتكررة الى إحداث تغييرات في فترة اﻷساس الاحصائية: اذ ينبغي لهذه الفترة أن تظل طويلة بما يكفي لتوفير الاستقرار في الجدول، مما يشجع على تيسير التخلص التدريجي من مخطط الحدود. |
The scale had also been improved by the 50 per cent phase-out of the effects of the scheme of limits. | UN | كذلك جرى تحسين الجدول بالتخلص التدريجي من آثار مخطط الحدود بنسبة ٥٠ في الماضة. |
- Failed to apply the scheme of limits to the Republic of Belarus and Ukraine; | UN | - لم تطبق مخطط الحدود على جمهورية أوكرانيا وبيلاروس؛ |
In such a situation, the one-step phase-out of the scheme of limits was simple and fair. | UN | وفي هذه الحالة، يعتبر التخلص المرحلي من مخطط الحدود في خطوة واحدة بسيطا ومنصفا. |