However, the results had been disappointing so far, and he appealed to partners to help increase flows. | UN | ومع ذلك، كانت النتائج مخيبة للآمال حتى الآن، وناشد الشركاء تقديم المساعدة لزيادة تدفقات الاستثمار. |
However, the results had been disappointing so far, and he appealed to partners to help increase flows. | UN | ومع ذلك، كانت النتائج مخيبة للآمال حتى الآن، وناشد الشركاء تقديم المساعدة لزيادة تدفقات الاستثمار. |
However, the results had been disappointing so far, and he appealed to partners to help increase flows. | UN | ومع ذلك، كانت النتائج مخيبة للآمال حتى الآن، وناشد الشركاء تقديم المساعدة لزيادة تدفقات الاستثمار. |
Over the past few days I have listened to some very encouraging statements, but also some that were rather disappointing. | UN | خلال الأيام القليلة الماضية استمعت إلى بعض البيانات المشجعة جدا، ولكن أيضا لبعض البيانات التي كانت مخيبة للآمال. |
The abysmal allocation of resources directed specifically to civil society programs targeting women and girls is disappointing. | UN | فالاعتمادات الشحيحة من الموارد الموجهة تحديدا لبرامج المجتمع المدني التي تستهدف المرأة والفتاة مخيبة للآمال. |
These figures from the Nakana asteroid field are disappointing. | Open Subtitles | هذه الأرقام من حقل الكويكب ناكانا مخيبة للآمال. |
As a result, the savings achieved so far are disappointing and inadequate. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الوفورات التي تحققت حتى الآن مخيبة للآمال وغير كافية. |
At the national level, one response to the integration challenge has been to create new institutions, for example, national councils, in many cases with disappointing results. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تمثلت إحدى الاستجابات لمواجهة تحدي التكامل في إنشاء مؤسسات جديدة، كالمجالس الوطنية، حققت نتائج مخيبة للآمال في كثير من الحالات. |
The policies followed under the Washington Consensus had led to disappointing results in terms of employment creation. | UN | وقد أفضت السياسات التي اتُّبعت في إطار توافق آراء واشنطن إلى نتائج مخيبة للآمال من حيث توليد العمالة. |
The response of the ruling coalition at State level was disappointing. | UN | وكانت استجابة الائتلاف الحاكم على مستوى الدولة مخيبة للآمال. |
The policies followed under the Washington Consensus had led to disappointing results in terms of employment creation. | UN | وقد أفضت السياسات التي اتُّبعت في إطار توافق آراء واشنطن إلى نتائج مخيبة للآمال من حيث توليد العمالة. |
However, at the time of preparation of that report, replies had been received from only 45 Governments, a disappointing response. | UN | بيد أنه في الوقت الذي جرى فيه إعداد ذلك التقرير، لم تكن قد وردت ردود إلا من 45 حكومة، وهي استجابة مخيبة للآمال. |
The results of these renewed calls remain quite modest and somewhat disappointing. | UN | غير أن نتائج هذا النداء المتجدد ما زالت متواضعة للغاية وإلى حد ما مخيبة للآمال. |
However, field trials of existing intra-vaginal microbicidal products have been somewhat disappointing. | UN | إلا أن التجارب الميدانية للمنتجات الحالية المبيدة للجراثيم داخل المهبل لا تزال مخيبة للآمال بعض الشيء. |
Our enthusiasm has been tempered, however, by the disappointing inability of the Conference since then to agree on the implementation of this programme. | UN | غير أن حماسنا قد تضاءل بفعل عجز المؤتمر بصورة مخيبة للآمال منذئذ عن تنفيذ هذا البرنامج. |
I note, inter alia, the problem of the proliferation of small arms and light weapons and the outcome of the 2006 review conference, which was particularly disappointing. | UN | مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة التي كانت نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2006 المعني بها مخيبة للآمال. |
The outcome of the 2006 Review Conference on small arms and light weapons was equally disappointing. | UN | كما كانت نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2006 المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مخيبة للآمال بنفس القدر. |
As the data show, outcomes for LDCs are disappointing. | UN | وكما يظهر من البيانات، كانت النتائج مخيبة للآمال في أقــل البلدان نمــوا. |
Several current negative trends in official development assistance (ODA) prove the disappointing levels of commitment from donor countries. | UN | وتدلل الاتجاهات السلبية العديدة الحالية في المساعدة الإنمائية الرسمية على مستويات مخيبة للآمال في التزام الدول المانحة. |
This year has been a disappointing one in the field of nuclear disarmament. | UN | كانت هذه السنة مخيبة للآمال في مجال نزع السلاح النووي. |
It is true that 2005 was a disappointment in terms of disarmament. | UN | وصحيح أن 2005 كانت سنة مخيبة للآمال من حيث نزع السلاح. |