No formal camps or feeding centres have been established. | UN | ولم تُنشأ أي مخيمات أو مراكز تغذية رسمية. |
Heavy supply trucks support these mobile units from the rear of their columns and deliver supplies to static camps or positions when they have been established. | UN | وتوفر شاحنات إمداد ثقيلة الدعم لهذه الوحدات المتنقلة من مؤخرة أرتالها، ومن خلال توصيل الإمدادات إلى مخيمات أو مواقع ثابتة في حالة إنشائها. |
Of the 120,000 refugees in Guinea, some 76,000 are assisted in camps or local integration settlements. | UN | ويتلقى 000 76 من أصل 000 120 لاجئ في غينيا مساعدات في مخيمات أو في مستوطنات إدماج محلية. |
Furthermore, rural women are at a heightened risk of experiencing attacks, including sexual violence, when they must leave displacement camps or communities to farm their lands. | UN | وعلاوة على ذلك، تتعرض المرأة الريفية للاعتداءات بدرجة أكبر، ويشمل ذلك العنف الجنسي، حين تضطر إلى مغادرة مخيمات أو مجتمعات المشردين لزراعة أرضها. |
In Jordan they spent some time in camps or transit centres before being moved to Aqabah, where they were transported by sea to the Egyptian ports of Nuweiba and Suez. | UN | وأمضى المصريون في اﻷردن بعض الوقت في مخيمات أو مراكز عبور قبل نقلهم إلى العقبة حيث نقلوا بحرا إلى مينائي نويبع والسويس المصريين. |
They noted that since most areas outside of cities in Darfur have been evacuated due to the conflict, with many people displaced to IDP camps or settlements, those areas were now largely occupied by nomads. | UN | وأشاروا قيام الرُحّل باحتلال معظم المناطق خارج المدن في دارفور بعد أن هجرها السكان بسبب النزاع، ولجوء الكثيرين منهم إلى مخيمات أو مستوطنات. |
According to information received by the Representative, most of the displaced persons are living with host families and, to a lesser degree, in informal camps or sites mostly located in North Kivu. | UN | واستناداً إلى المعلومات التي أُبلغ بها ممثل الأمين العام، فإن معظم المشردين يعيشون مع أسر آوتهم، ويعيش جزء أقل من ذلك في مخيمات أو في مواقع عشوائية معظمها في كيفو الشمالية. |
Forced recruitment of young persons, often minors, into regular or irregular armed forces is a particular problem in some countries where refugee camps or settlements are specifically targeted. | UN | ويعتبر تجنيد الشباب، والقصّر في أغلب اﻷحيان، تجنيداً قسرياً في القوات المسلحة النظامية أو غير النظامية مشكلة خاصة في بعض البلدان التي تكون فيها مخيمات أو مستوطنات اللاجئين هي المستهدفة بصفة خاصة. |
Furthermore, it should be highlighted that attacks on camps or settlements of internally displaced persons or the creation of free-fire zones in such areas are strictly prohibited; | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إبراز أن شن الهجمات على مخيمات أو مستوطنات المشردين داخلياً أو إنشاء نطاقات خالية من النيران في هذه المناطق هو أمر محظور تماماً؛ |
Internally displaced persons lose their homes, forcing them to find alternative shelter or to live in camps or collective shelters with their specific problems. | UN | فالمشردون داخلياً يفقدون بيوتهم، ويضطرون إلى إيجاد ملاجئ بديلة أو إلى العيش في مخيمات أو ملاجئ جماعية حيث يواجهون مشاكل محددة. |
Children in Temporary Schools (Emergency learning centers set up in refugee camps or shelters) | UN | الأطفال في المدارس المؤقتة (مراكز التعليم في حالات الطوارئ التي تقام في مخيمات أو مآوي اللاجئين) |
47. Women of concern to UNHCR in rural areas live primarily in camps or settlements managed by national authorities. | UN | 47 - وتعيش النساء موضع اهتمام مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المناطق الريفية في مخيمات أو مستوطنات أساسا تديرها السلطات الوطنية. |
11. " Concentration of civilians " means any concentration of civilians, be it permanent or temporary, such as in inhabited parts of cities, or inhabited towns or villages, or as in camps or columns of refugees or evacuees, or groups of nomads. | UN | 11- يراد بتعبير " تجمع مدنيين " أي تجمع مدنيين، دائماً كان أو مؤقتاً، كما في الأجزاء المأهولة من المدن أو البلدات أو القرى المأهولة، أو كما في مخيمات أو أرتال اللاجئين أو المهجرين، أو جماعات البدو الرحل. |
124. Many internally displaced persons live in camps or camp-like settlements where assistance can be targeted at their specific assessed needs. | UN | 124 - إن كثيرا من الأشخاص المشردين داخليا يعيشون في مخيمات أو مستوطنات تشبه المخيمات حيث يمكن توجيه المساعدة إلى احتياجاتهم الخاصة المقدرة. |
Yet the statistics provided by various United Nations bodies were truly alarming: 1.5 million children had died as a result of war and - again owing to war - around 20 million other children were physically disabled, confined in refugee camps or homeless. | UN | وقال إن الاحصاءات التي توفرها مختلف هيئات اﻷمم المتحدة تثير القلق البالغ: لقد قتل مليون ونصف مليون طفل من جراء الحرب كما يعاني حوالي ٢٠ مليون طفل آخرين من عاهات جسدية من جراء الحرب أو اضطروا إلى اللجوء إلى مخيمات أو فقدوا منازلهم. |
61. Refugees and internally displaced persons in camps or settlements remained entitled to their fundamental rights, including freedom of movement. | UN | 61 - واستطرد قائلاً إنه لا يزال يحق للاجئين والأشخاص المشردين داخلياً المقيمين في مخيمات أو مستوطنات أن يتمتعوا بحقوقهم الأساسية، بما يشمل حُرية التنقل. |
40. The stereotypical image of internally displaced persons -- reinforced by media reports -- remains that of people who flee conflict areas and end up destitute in camps or collective shelters. | UN | 40- الصورة النمطية للمشردين داخلياً - كما تعززها تقارير وسائل الإعلام - هي صورة أشخاص يفرون من مناطق النزاع وينتهون في حالة من العوز والفاقه في مخيمات أو ملاجئ جماعية. |
9. " Concentration of civilians " means any concentration of civilians, be it permanent or temporary, such as in inhabited parts of cities, or inhabited towns or villages, or as in camps or columns of refugees or evacuees, or groups of nomads. | UN | 9- يقصد ﺑ " تجمع مدنيين " أي تجمع للمدنيين، دائماً كان أو مؤقتاً، كما في الأجزاء المأهولة من المدن، أو البلدات أو القرى المأهولة، أو كما في مخيمات أو أرتال اللاجئين أو المرحلين، أو جماعات البدو الرحل. |
10. Concentration of civilians means any concentration of civilians, be it permanent or temporary, such as in inhabited parts of cities, or inhabited towns or villages, or as in camps or columns of refugees or evacuees, or groups of nomads. | UN | 10- يُقصد بتجمع مدنيين أي تجمع للمدنيين، دائماً كان أو مؤقتاً، من قبيل الأجزاء المأهولة من المدن، أو البلدات أو القرى المأهولة، أو مخيمات أو أرتال اللاجئين أو المهجرين، أو جماعات البدو الرحل. |
There are reported cases in which camps or large facilities have been used to accommodate homeless people and other " unsightly " groups during the duration of an event. | UN | وتشير التقارير إلى حالات اسُتخدمت فيها مخيمات أو مرافق كبيرة لإيواء المشردين وغيرهم من الفئات " القبيحة المنظر " أثناء المناسبات. |