"مخيمات اللاجئين قرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • refugee camps near
        
    Accordingly, previous visits have not included missions to the refugee camps near Tindouf in Algeria. UN ولذلك لم تدرج في الزيارات السابقة بعثات إلى مخيمات اللاجئين قرب تندوف في الجزائر.
    The presence of the refugee camps near the border is necessary and will continue. UN إن وجود مخيمات اللاجئين قرب الحدود مسألة ضرورية وسوف تستمر.
    26. Information regarding the human rights situation in the refugee camps near Tindouf remained limited. UN 26 - وما زالت المعلومات بشأن حالة حقوق الإنسان في مخيمات اللاجئين قرب تندوف محدودة.
    53. My Special Representative visited the refugee camps near Tindouf six times, interacting on each occasion with the leadership of Frente Polisario. UN 53 - وقام ممثلي الخاص بزيارة إلى مخيمات اللاجئين قرب تندوف ست مرات وتفاعل في كل مرة منها مع قيادة جبهة البوليساريو.
    96. Information regarding the human rights situation in the refugee camps near Tindouf remains limited. UN 96 - وما زالت المعلومات بشأن حالة حقوق الإنسان في مخيمات اللاجئين قرب تندوف محدودة.
    Of the participating individuals, 55 per cent were women and 35 per cent were children under the age of 18; 2,686 travelled to the refugee camps near Tindouf and 2,958 travelled to cities in the Territory. UN ومن بين الأفراد المشاركين، كان هناك 55 في المائة من النساء و 35 في المائة من الأطفال دون سن 18؛ وسافر 686 2 شخصا إلى مخيمات اللاجئين قرب تندوف و 958 2 شخصا إلى مدن داخل الإقليم.
    4. Condemns all attacks against persons in the refugee camps near the borders of Rwanda, demands that such attacks immediately cease, and calls upon States to take appropriate steps to prevent such attacks; UN ٤ - يدين كل الاعتداءات التي تُرتكب ضد اﻷشخاص الموجودين في مخيمات اللاجئين قرب حدود رواندا، ويطلب وقفها فورا، ويدعو الدول إلى اتخاذ اﻹجراءات المناسبة لمنعها؛
    4. Condemns all attacks against persons in the refugee camps near the borders of Rwanda, demands that such attacks immediately cease, and calls upon States to take appropriate steps to prevent such attacks; UN ٤ - يدين كل الاعتداءات التي ترتكب ضد اﻷشخاص الموجودين في مخيمات اللاجئين قرب حدود رواندا، ويطلب وقفها فورا، ويدعو الدول الى اتخاذ الخطوات المناسبة لمنعها؛
    35. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the World Food Programme (WFP) continued to provide humanitarian assistance to those Western Saharan refugees who were deemed most vulnerable in the refugee camps near Tindouf, Algeria. UN 35 - واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي تقديم المساعدة الإنسانية إلى لاجئي الصحراء الغربية المصنفين باعتبارهم أشد الفئات ضعفا في مخيمات اللاجئين قرب تندوف، بالجزائر.
    49. Since MINURSO does not have a specific human rights mandate, it has no staff dedicated to monitoring human rights in the Territory or at the refugee camps near Tindouf. UN 49 -بما أن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لم تكلف بولاية خاصة في مجال حقوق الإنسان، فليس لها موظفون مكرسون لرصد حقوق الإنسان في الإقليم أو في مخيمات اللاجئين قرب تندوف.
    6. A common thread at all stops was concern with regard to the security and stability of the Sahel and beyond and growing fears about the fragile situation of young people in the refugee camps near Tindouf and in the Territory. UN 6 - وقد كان الخيط الرابط بين جميع المحطات هو القلق الذي أعرب عنه بشأن أمن واستقرار منطقة الساحل وما حولها وازدياد المخاوف من هشاشة وضع الشباب في مخيمات اللاجئين قرب تندوف وداخل الإقليم.
    12. Late in September 2012, a delegation from the African Commission on Human and Peoples' Rights visited the refugee camps near Tindouf, where it met MINURSO and the United Nations agencies working in Tindouf. UN 12 - وفي أواخر أيلول/سبتمبر 2012، زار وفد من اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب مخيمات اللاجئين قرب تندوف، حيث اجتمع مع البعثة ووكالات الأمم المتحدة العاملة في تندوف.
    21. In the refugee camps near Tindouf, my Personal Envoy met with the Secretary-General of Frente Polisario, Mohammed Abdelaziz, the Coordinator of Frente Polisario with MINURSO, M'hamed Khaddad, the head of the negotiating delegation of Frente Polisario, Khatri Adduh, and other officials. UN ٢١ - والتقى مبعوثي الشخصي في مخيمات اللاجئين قرب تندوف، بمحمد العبد العزيز، الأمين العام لجبهة البوليساريو، ومحمد خداد، منسق جبهة البوليساريو لدى البعثة، وخاطري أدوه، رئيس وفد التفاوض لجبهة البوليساريو، وبمسؤولين آخرين.
    97. From 24 to 28 September 2012, the African Commission on Human and Peoples' Rights undertook a fact-finding mission, sanctioned by the Assembly of the African Union, to evaluate human rights in the Territory and the refugee camps near Tindouf. UN 97 - وفي الفترة الممتدة من 24 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2012، قامت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب بإرسال بعثة لتقصي الحقائق، بموافقة الجمعية العامة للاتحاد الأفريقي إلى الإقليم وإلى مخيمات اللاجئين قرب تندوف بغية تقييم حقوق الإنسان فيها.
    Late in September 2012, a delegation from the African Commission on Human and Peoples' Rights had visited the refugee camps near Tindouf, but had not been able to visit Western Sahara itself. UN وفي أواخر أيلول/سبتمبر 2012، زار وفد من اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب مخيمات اللاجئين قرب تندوف، حيث اجتمع مع البعثة ووكالات الأمم المتحدة العاملة في تندوف، لكنه لم يتمكن من زيارة الصحراء الغربية نفسها.
    From 24 to 28 September 2012, the African Commission on Human and Peoples' Rights had undertaken a fact-finding mission, sanctioned by the Assembly of the African Union, to evaluate human rights in the Territory and the refugee camps near Tindouf. UN وفي الفترة الممتدة من 24 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2012، أوفدت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب بعثة لتقصي الحقائق، بموافقة الجمعية العامة للاتحاد الأفريقي، إلى الإقليم وإلى مخيمات اللاجئين قرب تندوف بغية تقييم حقوق الإنسان فيها.
    85. There were no significant developments in the trial of the seven Saharan activists, including one woman, charged in relation to their visit to the refugee camps near Tindouf in October 2009, as reported in my previous report (S/2012/197, para. 75). UN 85 - ولم يحدث أي تطور هام في محاكمة الناشطين الصحراويين السبعة، وبينهم امرأة واحدة، الذين وُجهت إليهم اتهامات تتعلق بالزيارة التي قاموا بها في تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى مخيمات اللاجئين قرب تندوف، على النحو الوارد في تقريري السابق (S/2012/197، الفقرة 75).
    In addition, I received two letters dated 3 April 2008 from the Permanent Representative of Morocco, one describing the human rights reforms that have taken place in Morocco (S/2008/221) and the other expressing Morocco's concerns about the conditions in the refugee camps near Tindouf and calling for a census of the inhabitants of the camps (S/2008/230). UN وفضلا عن ذلك، تلقيت رسالتين مؤرختين 3 نيسان/أبريل 2008 من الممثل الدائم للمغرب، تبين إحداهما الإصلاحات المتعلقة بحقوق الإنسان التي جرت في المغرب (S/2008/221) وتعرب الأخرى عن قلق المغرب إزاء أوضاع مخيمات اللاجئين قرب تندوف وتدعو إلى إجراء تعداد لسكان المخيمات (S/2008/230).
    44. From the start of the programme in November 2004 to 14 September 2007, 4,423 Western Saharans benefited from the exchange of family visits, 55 per cent of them women, and 35 per cent children under the age of 18; 2,116 persons travelled to the refugee camps near Tindouf and 2,307 travelled to cities in the Territory. UN 44 - ومنذ بداية البرنامج في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 حتى 14 أيلول/سبتمبر 2007، بلغ عدد المستفيدين من برنامج تبادل الزيارات الأسرية 423 4 شخصا من الصحراء الغربية، 55 في المائة منهم من النساء و 35 في المائة من الأطفال دون سن 18. وسافر 116 2 شخصا إلى مخيمات اللاجئين قرب تندوف و 307 2 شخصا إلى مدن داخل الإقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus