"مخيمات للمشردين داخليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • camps for internally displaced persons
        
    • internally displaced persons camps
        
    • camps of internally displaced persons
        
    • IDP
        
    Almost l million Ugandans have been displaced and forced to live in camps for internally displaced persons. UN لقد تم تشريد ما يقرب من مليون أوغندي وإجبارهم على العيش في مخيمات للمشردين داخليا.
    In collaboration with local authorities, the National Elections Commission established registration centres in five camps for internally displaced persons in Northern Darfur, four in Southern Darfur and six in Western Darfur. UN وأنشأت لجنة الانتخابات الوطنية، بالتعاون مع السلطات المحلية، مراكز للتسجيل في خمسة مخيمات للمشردين داخليا في شمال دارفور، وأربعة مخيمات في جنوب دارفور، وستة مخيمات في غرب دارفور.
    Mobile patrols in 3 camps for internally displaced persons and sporadically at small camps for internally displaced persons UN دورية متنقلة في ثلاثة مخيمات للمشردين داخليا وبصورة غير منتظمة في المخيمات الصغيرة للمشردين داخليا
    In addition, the United Nations is supporting about 600 children in four internally displaced persons camps in Jowhar who benefit daily from a cooked supplementary feeding programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأمم المتحدة تدعم نحو 600 طفل في أربعة مخيمات للمشردين داخليا في جوهار، يستفيدون يوميا من برامج التغذية التكميلية المطهوة.
    The Panel visited this area shortly after the incident and can confirm that abductions occurred and that government forces have been conscripting widely in the camps of internally displaced persons such as Voa and Jah Tono camps. UN وزار الفريق هذه المنطقة بعد الحادث بوقت قصير وبإمكانه أن يؤكد وقوع الاختطافات وأن القوات الحكومية كانت تقوم على نطاق واسع بحملات للتجنيد الإجباري في مخيمات للمشردين داخليا مثل مخيمي فوا وجاه طونو.
    Foot patrols in 3 camps for internally displaced persons and sporadically at small camps for internally displaced persons UN دورية راجلة في ثلاثة مخيمات للمشردين داخليا وفي المخيمات الصغيرة للمشردين داخليا بصورة غير منتظمة
    :: Project in collaboration with the International Organization for Migration of management of three camps for internally displaced persons in Haiti in 2010. UN تنفيذ مشروع بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة لإدارة ثلاثة مخيمات للمشردين داخليا في هاييتي في عام 2010.
    The Mission continued to provide support to the Ministry for the Status of Women and Women's Rights to render operational the special spaces for the reception of victims of sexual and gender-based violence established in three camps for internally displaced persons. UN وواصلت البعثة تقديم الدعم إلى وزارة وضع المرأة وحقوقها من أجل تشغيل الأماكن الخاصة لاستقبال ضحايا العنف الجنسي والجنساني التي أنشئت في ثلاثة مخيمات للمشردين داخليا.
    UNICEF activities included the provision of hygiene kits to nearly 8,000 families and the improvement of drinking water and sanitation facilities in nine camps for internally displaced persons. UN وتضمنت أنشطة اليونيسيف توفير مجموعات لوازم صحية لنحو 000 8 أسرة، وتحسين مرافق مياه الشرب والصرف الصحي في تسعة مخيمات للمشردين داخليا.
    UNAMID will be operating 33 community policing centres -- whose number will increase to 54 by the end of 2010/11 -- and servicing 108 camps for internally displaced persons during the 2010/11 period. UN وستقوم العملية المختلطة بتشغيل 33 مركزا من مراكز خفارة المجتمعات المحلية سيرتفع عددها إلى 54 مركزا في نهاية فترة 2010/2011، وتقديم خدمات لـ 108 مخيمات للمشردين داخليا في فترة 2010/2011.
    In sector south, 277 volunteers from six camps for internally displaced persons have undergone basic training in community policing and are now working in partnership with the local Sudanese police to support the maintenance of law and order in the camps. UN وفي القطاع الجنوبي، تلقى 277 متطوعا من ستة مخيمات للمشردين داخليا تدريبا أساسيا على خفارة المجتمعات المحلية، وهم يعملون حاليا بالشراكة مع الشرطة السودانية المحلية للمساعدة في الحفاظ على القانون والنظام في المخيمات.
    M23 indiscriminately shelled populated areas in and around Goma, including near camps for internally displaced persons and the airport. UN وقصفت حركة 23 آذار/مارس بشكل عشوائي المناطق المأهولة بالسكان في غوما وما حولها، بما في ذلك أماكن قريبة من مخيمات للمشردين داخليا والمطار.
    34. The Mission provided support to the Ministry of Women's Affairs and Women's Rights in running safe spaces for survivors of sexual and gender-based violence established in three camps for internally displaced persons, in addition to coordinating the creation of similar spaces in seven national police stations. UN 34 - قدمت البعثة الدعم إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة من أجل إدارة أماكن آمنة للناجيات من العنف الجنسي والجنساني منشأة في ثلاثة مخيمات للمشردين داخليا وقامت بتنسيق إنشاء أماكن مماثلة في سبعة من أقسام الشرطة الوطنية.
    :: Haitian National Police and community-based organizations in six camps for internally displaced persons of Port-au-Prince and every department are increasingly aware of domestic violence, sexual and gender-based violence, HIV/AIDS and child protection issues through specialized trainings and sensitization sessions covering each of these issues UN :: يتزايد وعي الشرطة الوطنية الهايتية والمنظمات المجتمعية في ستة مخيمات للمشردين داخليا في بورت - أو - برانس وكل مقاطعة بقضايا العنف العائلي والعنف الجنسي والجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحماية الطفل عن طريق حضور دورات تدريب وتوعية متخصصة تشمل كل قضية من هذه القضايا
    Deeply concerned also about the vulnerability of Haitians who are still living in camps for internally displaced persons and informal settlements in the wake of the earthquake of January 2010 and as a result of increased cholera infections in the aftermath of the flooding caused by Hurricane Tomas, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء قلة منعة الهايتيين الذين لا يزالون يعيشون في مخيمات للمشردين داخليا والمستوطنات العشوائية منذ وقوع الزلزال في كانون الثاني/يناير 2010 بسبب تزايد حالات الإصابة بمرض الكوليرا في أعقاب الفيضانات الناجمة عن إعصار توماس،
    In Maungdaw, he met officials of the border security force and proceeded to visit four camps for internally displaced persons in and around the town, and two contiguous villages (one Muslim and one Rakhine) affected by the violence on 8 June 2012. UN وفي مونغداو، التقى الوزير بمسؤولين في قوة أمن الحدود ومضى في زيارة أربعة مخيمات للمشردين داخليا في البلدة وحولها، وقريتين متجاورتين (بلدة مسلمة وأخرى راخينية) لحقهما الضرر من أعمال العنف التي اندلعت في 8 حزيران/يونيه 2012.
    The United Nations police will continue operational support to the national police through joint patrols in areas affected by displacement; the community police centres in the seven biggest camps for internally displaced persons and violence-affected areas; border controls and police operations against gang and drug-trafficking activities. UN 48 - وستواصل شرطة الأمم المتحدة تقديم الدعم التنفيذي إلى الشرطة الوطنية من خلال تسيير دوريات مشتركة في المناطق المتضررة من التشريد؛ وإلى مراكز الشرطة المجتمعية في أكبر سبع مخيمات للمشردين داخليا وفي المناطق المتضررة من العنف؛ وإلى عناصر مراقبة الحدود وعمليات الشرطة الرامية إلى مكافحة أنشطة العصابات والاتجار بالمخدرات.
    25. An increasing number of rapes has been recorded in five internally displaced persons camps in Western Darfur and in the Abu Shouk and Al-Salaam camps, Northern Darfur, while violence targeting women and girls was reported in Kebkabiya and Kutum. UN 25 - وشهدت 5 مخيمات للمشردين داخليا في غرب دارفور علاوة على مخيمي أبو شوك والسلام بشمال دارفور عددا متزايدا من حالات الاغتصاب، بينما وردت أنباء عن أعمال عنف تستهدف النساء والفتيات في كبكابية وكُتُم.
    Six community aid posts, hub centres of community policing activities in the locality, were approved for three internally displaced persons' camps in Khartoum which had so far not benefited from these services. UN وتمت الموافقة على إنشاء ست نقاط لتقديم المعونة للمجتمعات المحلية، وهي مراكز لأنشطة خفارة المجتمعات المحلية في المنطقة المحلية، في ثلاثة مخيمات للمشردين داخليا في الخرطوم لم تكن قد حصلت على هذه الخدمات بعد.
    On 27 February the unit conducted a long-range patrol from Nyala to El Fasher, visiting six camps of internally displaced persons in the course of the patrol. UN وفي 27 شباط/فبراير، أجرت الوحدة دورية بعيدة المدى من نيالا إلى الفاشر، زارت في إطارها ستة مخيمات للمشردين داخليا.
    The non-completion of the planned workshops resulted from additional requirements related to the conduct of visits to camps of internally displaced persons to assess issues on gender-based violence and on the development of projects to establish 10 separate areas to assist victims of sexual and gender-based violence in all of Haiti's 10 departments and in 3 camps of internally displaced persons and in 7 commissariats UN يعزى عدم إنجاز حلقات العمل المقررة إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بإجراء زيارات إلى مخيمات المشردين داخليا لتقييم المسائل المتعلقة بالعنف الجنساني وبوضع مشاريع لتحديد 10 مناطق منفصلة لمساعدة ضحايا العنف الجنسي والجنساني في جميع مقاطعات هايتي العشر وفي ثلاثة مخيمات للمشردين داخليا وفي 7 مفوضيات
    Several IDP camps were a base for escaped prisoners and gangs' operations. UN وكانت عدة مخيمات للمشردين داخليا قاعدة للسجناء الفارين ولعمليات العصابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus