"مخيمين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • two camps in
        
    The project aims at improving camp infrastructure in two camps in Tyre area and one camp each in Saida, Beqaa and the north areas. UN ويهدف المشروع إلى تحسين البنية الأساسية في مخيمين في منطقة صور، ومخيم واحد في كل من صيدا والبقاع والمناطق الشمالية.
    To better ensure their safety, UNHCR decided to relocate them in two camps in Dohuk governorate. UN وقررت المفوضية، كيما تكفل سلامتهم بشكل أفضل، أن تعيد تسكينهم في مخيمين في محافظة دهوك.
    To better ensure their safety, UNHCR decided to relocate them in two camps in Dohuk governorate. UN وقررت المفوضية، كيما تكفل سلامتهم بشكل أفضل، أن تعيد تسكينهم في مخيمين في محافظة دهوك.
    two camps in Rafah, the adjacent police station, an army base in Deir el-Balah and an outpost in Bureij were handed over to Palestinian representatives. UN فقد تسلم الممثلون الفلسطينيون مخيمين في رفح، ومحطة الشرطة المجاورة، وقاعدة للجيش في دير البلح، ومخفرا أماميا في البريج.
    two camps in Guiglo and Duekoue were transferred onto the national power grid, thereby avoiding the requirement for generators and fuel, resulting in combined savings of $5,400 per month for both camps. UN وجرى تحويل مخيمين في غيغلو ودويكويه إلى شبكة الكهرباء الوطنية، وبذلك انتفت الحاجة إلى المولدات والوقود، وهو ما أدى إلى تحقيق وفورات بلغت في مجموعها 400 5 دولار شهريا للمخيمين.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees will also continue its protection and assistance activities for the nearly 20,000 refugees in the two camps in Yambio and Ezo counties. UN وستواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا أنشطتها في مجال توفير الحماية والمساعدة لما يقرب من 000 20 لاجئ في مخيمين في محليتي يامبيو وإيزو.
    In two camps in South Sudan, health conditions among refugees are alarming, with high rates of disease, death and malnutrition. UN وفي مخيمين في جنوب السودان، تنذر الظروف الصحية بين اللاجئين بالخطر نظراً لوجود معدلات عالية من المرض والوفاة وسوء التغذية.
    HHI stepped into this scenario and organized two camps in Kabul where over 1000 limbs were fitted, some to beneficiaries in the interior villages who had waited for years for such a facility. UN ودخلت المؤسسة مضمار هذا السيناريو فنظمت مخيمين في كابول حيث تم تركيب ما يربو على 000 1 طرف صناعي، كان بعضها لمستفيدين في القرى الداخلية انتظروا ذلك المرفق سنوات.
    Agreement was also reached on final garbage disposal from two camps in the central Lebanon area and use of the municipal dump in the Tyre area. Negotiations were under way with local authorities to coordinate projects for improvement of camp water and sewerage infrastructure. UN كما تم التوصل أيضا إلى اتفاق بشأن التخلص نهائيا من النفايات من مخيمين في منطقة لبنان الوسطى، واستخدام مواقع النفايات البلدية في منطقة صور وتجري المفاوضات مع السلطات المحلية لتنسيق المشاريع لتحسين الهياكل اﻷساسية للمياه ومياه المجاري في المخيم.
    It is envisaged that not all 20,000 persons remaining in two camps in Bangladesh will return, and discussions between the concerned authorities are under way to ensure a durable solution for any residual population. UN ومن غير المتوقع أن يعود جميع الباقين في مخيمين في بنغلاديش والبالغ عددهم ٠٠٠ ٠٢ شخص، والمحادثات مستمرة بين السلطات المعنية لضمان إيجاد حل دائم لمن يبقى منهم.
    It is envisaged that not all 20,000 persons remaining in two camps in Bangladesh will return, and discussions between the concerned Authorities are under way to ensure a durable solution for any residual population. UN ومن غير المتوقع أن يعود جميع الباقين في مخيمين في بنغلاديش والبالغ عددهم ٠٠٠ ٠٢ شخص، والمحادثات مستمرة بين السلطات المعنية لضمان إيجاد حل دائم لمن يبقى منهم.
    Since late 2003, LWF has undertaken the establishment and management of two camps in Liberia for the disarmament of militias and their reintegration into civilian life, in a programme funded by UNDP. UN ومنذ أواخر عام 2003، قام الاتحاد بإنشاء وإدارة مخيمين في ليبريا لنزع سلاح المليشيات وإعادة إدماجها في الحياة المدنية في إطار مشروع ممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Voluntary repatriation and alternative durable solutions for some 21,000 individuals remaining in two camps in Bangladesh were adversely affected by obstructive action taken by minority elements in the camps against repatriation. UN إلا أن عمليات العودة الطوعية إلى الوطن والحلول الدائمة البديلة فيما يتعلق بحوالي ٠٠٠ ١٢ شخص من الباقين في مخيمين في بنغلاديش، تأثرت سلبا جراء اﻷعمال المعوقة التي تقوم بها عناصر أقلية في المخيمات ضد العودة إلى الوطن.
    Voluntary repatriation and alternative durable solutions for some 21,000 individuals remaining in two camps in Bangladesh were adversely affected by obstructive action taken by minority elements in the camps against repatriation. UN إلا أن عمليات العودة الطوعية إلى الوطن والحلول الدائمة البديلة فيما يتعلق بحوالي ٠٠٠ ١٢ شخص من الباقين في مخيمين في بنغلاديش، تأثرت سلبا جراء اﻷعمال المعوقة التي تقوم بها عناصر أقلية في المخيمات ضد العودة إلى الوطن.
    and displaced persons ACC/SNC in its response highlighted the nutritional status among some 21,000 refugees from Myanmar, who remain in two camps in Bangladesh. UN ٧١- سلطت لجنة التنسيق الادارية/اللجنة الفرعية للتغذية، في ردﱢها، الضوء على الحالة الغذائية لنحو ٢١ ٠٠٠ لاجئ من ميانمار، ما زالوا مقيمين في مخيمين في بنغلاديش.
    45. There has already been an outbreak of measles in two camps in the north and there is a severe risk of further outbreaks of epidemics such as cholera with the imminent onset of the rainy season. UN ٥٤ - وقد حدثت بالفعل حالة إصابة بالحصبة في مخيمين في الشمال وهناك احتمال قوي بتفشي أوبئة أخرى من قبيل الكوليرا مع قرب حلول موسم اﻷمطار.
    79. Kenya currently hosted approximately 500,000 refugees, in two camps in northern Kenya and major urban centres. UN 79 - ومضى قائلاً إن كينيا تستضيف حالياً قرابة 000 500 لاجئ، في مخيمين في المناطق الشمالية من كينيا والمراكز الحضرية الرئيسية.
    On the basis of the survey results, a new credit product, Housing Improvement Loans, was piloted in two camps in early 2004, targeting non-bankable clients who require $3,000 or less for housing improvements. UN وبناء على نتائج هذا المسح، قدمت على أساس تجريبي قروض من نوع جديد هي قروض تحسين المسكن في مخيمين في أوائل عام 2004، واستهدفت هذه القروض الأشخاص الذين لا تمنحهم البنوك قروضا والذين يحتاجون إلى 000 3 دولار أو أقل لتحسين مساكنهم.
    In November 2009, Guinea was hosting 15,330 refugees who were living in two camps in the Forest region (Kouankan 1 and Laine Foromota) of the country and in urban areas such as the capital. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، استضافت غينيا 330 15 لاجئاً يعيشون في مخيمين في منطقة الغابات (كوانكان 1 ولين فوروموتا) وفي المناطق الحضرية مثل العاصمة(97).
    Upon visiting two camps in the city, the Group realized that the movement of persons and families between sites remained important and that, given the poor housing conditions in the city even before the earthquake, some people had chosen not to return to their neighbourhoods of origin, continuing to favour access to water, health-care services and cash-for-work or food-for-work programmes proposed to them in the camps by relief organizations. UN وأدرك الفريق لدى زيارته مخيمين في المدينة أن حركة الأشخاص والأسر ظلت كبيرة بين المواقع، وأنه بالنظر إلى ظروف السكن المزرية في المدينة حتى قبل وقوع الزلزال، اختار البعض عدم العودة إلى أحيائهم الأصلية وظلوا يؤْثرون ما تعرضه عليهم منظمات الإغاثة في المخيمات من فرص الحصول على المياه والاستفادة من خدمات الرعاية الصحية ومن برامج النقود مقابل العمل أو الغذاء مقابل العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus