They should limit their interventions to the item under consideration, and not repeat the same ideas or intervention under different items. | UN | وينبغي حصر مداخلاتها في البند قيد النظر، ولا ينبغي تكرار نفس الأفكار أو نفس المداخلة في نطاق بنود مختلفة. |
Delegations could even further condense their interventions and attempt to avoid repetition. | UN | ويمكن للوفود أيضا الإيجاز في مداخلاتها ومحاولة تفادي التكرار. |
Should they be able to address the Committee during its thematic debate, their interventions would be more focused and relevant. | UN | وإذا تسنى لهذه المنظمات مخاطبة اللجنة خلال مناقشتها الموضوعية، فإن مداخلاتها ستكون أكثر تركيزا وذات صلة. |
To that end, delegations might consider making available the full text of their statements and concentrating on salient features during interventions in the general debate. | UN | ولهذا الغرض، قد تنظر الوفود في إتاحة النصوص الكاملة لبياناتها والتركيز على النقاط البارزة أثناء مداخلاتها في المناقشة العامة. |
UNICEF was encouraged to consult more fully with its partners before finalizing its interventions in this area. | UN | وحث الوفد اليونيسيف على التشاور بشكل أكمل مع شركائها قبل إعداد مداخلاتها في هذا المجال في صورتها النهائية. |
The Committee wishes to remind the State party of its obligations under article 22, and regrets that its correspondence was limited to requests for confirmation as to whether the complainant had withdrawn his complaint, and therefore shed no light on the violations suffered by the complainant. | UN | وتود اللجنة توجيه اهتمام الدولة الطرف إلى التزاماتها بموجب المادة 22 وتأسف لاقتصار مداخلاتها على تقديم طلبات للحصول على تأكيد رغبة صاحب البلاغ في سحب شكواه، وهو ما لم يمكِّن من كشف الحقيقة كاملة إزاء الانتهاكات التي قد يكون تعرض لها صاحب البلاغ. |
States are, however, again urged to be concise and to limit their interventions to no longer than three minutes. | UN | وتُحث الدول مرة أخرى على الإدلاء ببيانات موجزة وعلى ألا تتعدى مداخلاتها مدة ثلاث دقائق. |
It was decided that observers would participate in the discussions under item 6 by making interventions after Governments had made their interventions, but not during the drafting process itself. | UN | وقد تقرر أن يشارك المراقبون في المناقشات التي تتم في إطار البند 6 بتقديم مداخلات بعد أن تقدم الحكومات مداخلاتها ولكن ليس أثناء عملية الصياغة ذاتها. |
Member States may wish to reflect on the following questions in their interventions: | UN | وقد تود الدول الأعضاء التفكير في الأسئلة التالية في مداخلاتها: |
Most parties followed this advice in their interventions. | UN | وعملت معظم الأطراف بهذه التوصية في مداخلاتها. |
In their interventions, Member States considered that terrorism was one of the most acute threats to international peace and security and that defeating it required a sustained coordinated effort. | UN | واعتبرت الدول الأعضاء في مداخلاتها أن الإرهاب يُشكِّل أحد أشدّ الأخطار التي تهدّد السلام والأمن الدوليين، وأن هزيمته تقتضي بذل جهد منسق متواصل. |
The number of civil society organizations in attendance also rose significantly, along with the level and quality of their interventions and documentary submissions. | UN | كما شهد الحضور زيادة كبيرة في عدد منظمات المجتمع المدني المشتركة في المناقشات اقترن بارتفاع مستوى وجودة مداخلاتها والوثائق التي تقدمت بها. |
15. In their interventions, delegations commended UNHCR's rapid and effective response to the humanitarian situation in Kyrgyzstan. | UN | 15- وأثنت الوفود في مداخلاتها على استجابة المفوضية بسرعة وفعالية للحالة الإنسانية في قيرغيزستان. |
39. At its 18th meeting, on 17 October, non-governmental organizations continued their interventions. | UN | 39- وفي الجلسة الثامنة عشرة المعقودة في 17 تشرين الأول/أكتوبر، واصلت المنظمات غير الحكومية مداخلاتها. |
In their interventions, delegations expressed appreciation for the comprehensiveness of the information provided by the Regional Director and the Chairman. | UN | 21- وأعربت الوفود في مداخلاتها عن تقديرها لشمولية المعلومات التي قدمها المدير الإقليمي والرئيس. |
In their interventions, delegations suggested a number of changes and additions. | UN | 24- واقترحت الوفود في مداخلاتها عددا من التغييرات والإضافات. |
Some delegations, in the course of their interventions, also cautioned that the secretariat would need to consider the implications of a continued increase in the ratio of private sector funding, in particular its impact on the intergovernmental nature of the organization. | UN | ونبهت بعض الوفود، في معرض مداخلاتها إلى أن اﻷمانة قد تحتاج إلى النظر في اﻵثار المترتبة على الزيادة المستمرة في نسبة التمويل من القطاع الخاص، لا سيما أثرها على الطبيعة الحكومية الدولية للمنظمة. |
56. In their interventions, many delegations stressed the vital role that communication played in reaching programme goals, and urged UNICEF to continue to find ways to integrate communication into programme activities. | UN | ٥٦ - وأكدت وفود كثيرة في مداخلاتها على الدور الحيوي الذي يؤديه الاتصال في بلوغ أهداف البرامج، وحثت اليونيسيف على مواصلة إيجاد سبل ﻹدماج الاتصال في أنشطة البرامج. |
In terms of the operation segment, it should be noted that 1998 was the year of the triennial review of operational activities, and many Governments used the Secretariat's report in formulating their interventions. | UN | وفيما يتعلق بالجزء المتعلق بالتنفيذ، ينبغي ملاحظة أن عام 1998 كان عام الاستعراض الثلاثي للأنشطة التنفيذية، حيث استخدمت حكومات كثيرة تقرير الأمانة العامة في صياغة مداخلاتها. |
As our annual session draws to a close, it is clear from our deliberations that the prevention of an arms race in outer space is one of the crucial issues raised by delegations in their statements at our plenary meetings. | UN | مع قرب انتهاء الدورة السنوية للمؤتمر يتضح من مداولاتنا أن موضوع منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي جاء ضمن الموضوعات البارزة التي تتلاقى إليها الوفود في مداخلاتها خلال الجلسات العامة. |
UNICEF was encouraged to consult more fully with its partners before finalizing its interventions in this area. | UN | وحث الوفد اليونيسيف على التشاور بشكل أكمل مع شركائها قبل إعداد مداخلاتها في هذا المجال في صورتها النهائية. |
The Committee wishes to remind the State party of its obligations under article 22, and regrets that its correspondence was limited to requests for confirmation as to whether the complainant had withdrawn his complaint, and therefore shed no light on the violations suffered by the complainant. | UN | وتود اللجنة توجيه اهتمام الدولة الطرف إلى التزاماتها بموجب المادة 22 وتأسف لاقتصار مداخلاتها على تقديم طلبات للحصول على تأكيد رغبة صاحب البلاغ في سحب شكواه، وهو ما لم يمكِّن من كشف الحقيقة كاملة إزاء الانتهاكات التي قد يكون تعرض لها صاحب البلاغ. |
In her interventions at the workshop, she had provided an overview of the reporting process and had reflected on the Committee’s view of the main challenges faced by States parties in the region. | UN | وقدمت الرئيسة في مداخلاتها في حلقة العمل لمحة عامة عن عملية تقديم التقارير وبيﱠنت وجهة نظر اللجنة بشأن التحديات الرئيسية التي تواجهها الدول اﻷطراف في المنطقة. |