"مداولاتنا بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • our deliberations on
        
    • our deliberation on
        
    This basic assumption of the Summit should guide us in our deliberations on the follow-up of what was decided at Copenhagen. UN وهذا الافتراض اﻷساسي الذي افترضه مؤتمر القمة ينبغي أن يكون رائدنا في مداولاتنا بشأن متابعة ما تقرر في كوبنهاغن.
    The ethical dimension of science and technology should not, therefore, be neglected in our deliberations on ICT. UN ولذلك، فإنه ينبغي عدم إغفال البعد الأخلاقي للعلم والتكنولوجيا في مداولاتنا بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) provides a sound, comprehensive legal framework for all of our deliberations on oceans and seas. UN واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 توفر إطارا قانونيا شاملا وسليما لجميع مداولاتنا بشأن المحيطات والبحار.
    We realize that it is a sensitive matter and that discussion of it could delay our deliberations on reform. UN وندرك أن هذه مسألة حساسة وأن مناقشتها يمكن أن تؤخر مداولاتنا بشأن الإصلاح.
    our deliberations on agenda items 5, 6, and 7 seem to re-validate the general framework that emerged in 2007 and 2008. UN ويبدو أن مداولاتنا بشأن البنود 5 و6 و7 من جدول الأعمال تعيد تفعيل الإطار العام الذي ظهر في عامي 2007 و2008.
    As you guide us in our deliberations on these issues, I wish you well and would like to extend to you the full support of my delegation. UN وبما أنكم تديرون مداولاتنا بشأن هذه المواضيع، فإني أتمنى لكم التوفيق وأود أن أعرب لكم عن تأييد وفدي الكامل.
    We are extremely glad, Sir, that you will guide our deliberations on this critically important issue during this session. UN ونشعر ببالغ السرور لكونكم، سيدي، ستقودون خلال هذه الدورة مداولاتنا بشأن هذه المسألة الهامة جدا.
    All such contributions were made in a spirit of cooperation which greatly facilitated our deliberations on a number of sensitive issues. UN وقد تمت كل هذه المشاركة انطلاقا من روح التعاون التي يسرت إلى حد كبير مداولاتنا بشأن عدد من المسائل الحساسة.
    The Convention on the Law of the Sea provides the legal framework for all our deliberations on the oceans and the law of the sea. UN تشكل اتفاقية قانون البحار الإطار القانوني لجميع مداولاتنا بشأن المحيطات وقانون البحار.
    The Convention provides the legal framework for all our deliberations on the oceans and the law of the sea. UN فالاتفاقية توفر الإطار القانوني لجميع مداولاتنا بشأن المحيطات وقانون البحار.
    In our deliberations on disarmament issues, it is worth revisiting and highlighting the role of confidence-building measures (CBMs). UN وفي مداولاتنا بشأن مسائل نزع السلاح، يجدر بنا إعادة النظر في دور تدابير بناء الثقة وتسليط الضوء على هذا الدور.
    The Convention on the Law of the Sea provides the legal framework for all our deliberations on the oceans and the law of the sea. UN إن اتفاقية قانون البحار توفر الإطار القانوني لجميع مداولاتنا بشأن المحيطات وقانون البحار.
    In conclusion, Madam President, I wish you well as you lead us in our deliberations on the various issues facing the sixty-first session. UN ختاما سيدتي الرئيسة، أتمنى لك كل خير إذ تقودين دفة مداولاتنا بشأن شتى المسائل التي تواجهها الدورة الحادية والستون.
    I will revert to members shortly with my views on how to organize our deliberations on this matter during the sixty-first session. UN وسأعود إلى الأعضاء عما قريب بآرائي فيما يتعلق بكيفية تنظيم مداولاتنا بشأن هذه المسألة خلال الدورة الحادية والستين.
    We hope that, upon review of the divergent proposals submitted in Working Group I, Governments will reflect and make the right decisions concerning the future direction of our deliberations on the nuclear agenda item. UN وبعد استعراض مختلف المقترحات التي قُدمت في الفريق العامل الأول، نأمل أن تمعن الحكومات النظر وتتخذ القرارات السليمة فيما يتعلق بمسار مداولاتنا بشأن بند جدول الأعمال الخاص بالأسلحة النووية في المستقبل.
    We encourage the presidency of the CD to consider quickly and actively how to continue our deliberations on this issue during the remainder of the 2006 session. UN ونحن نشجع رئيس مؤتمر نزع السلاح على النظر بسرعة وبنشاط في كيفية مواصلة مداولاتنا بشأن هذه المسألة خلال الفترة المتبقية من دورة عام 2006.
    our deliberations on the challenges and opportunities confronting the Commission will no doubt help to clarify the issues facing the Commission in the fulfilment of its tasks. UN إن مداولاتنا بشأن التحديات والفرص التي تواجه اللجنة ستسهم بلا ريب في توضيح المسائل التي تعترض اللجنة في تنفيذ مهامها.
    Unfortunately, the timing meant that we were not able to take the letter into account during our deliberations on the item. UN ومن المؤسف أن التوقيت كان يعني أننا لم نستطع أن نأخذ بالحسبان الرسالة خلال مداولاتنا بشأن البند.
    The Convention on the Law of the Sea thus provides the legal framework for all of our deliberations on the oceans and the law of the sea. UN ولذا، فإن اتفاقية قانون البحار توفر لنا الإطار القانوني لكل مداولاتنا بشأن المحيطات وقانون البحار.
    our deliberations on strengthening the coordination of emergency humanitarian assistance are taking place following a sobering year. UN وتجري مداولاتنا بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية الطارئة في أعقاب عام يدعو إلى القلق.
    My delegation hopes that our deliberation on the issue of declaring the 2010s as the next disarmament decade will proceed in a practical and efficient manner so that we can agree upon the text expeditiously. UN ويأمل وفدي أن تمضي مداولاتنا بشأن مسألة إعلان المدة من 2010 إلى عام 2019 عقداً مقبلاً لنزع السلاح، بطريقة عملية وفعالة حتى نتمكن من الاتفاق على نص الإعلان على وجه السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus