"مداولاتها بشأن هذه المسألة" - Traduction Arabe en Anglais

    • its deliberations on this matter
        
    • its deliberations on the matter
        
    • its deliberations on this issue
        
    It agreed to continue its deliberations on this matter at its thirtieth session and to provide further guidance thereon. UN واتفقت على أن تواصل مداولاتها بشأن هذه المسألة في دورتها الثلاثين وعلى أن تقدم مزيداً من التوجيهات في هذا الشأن.
    The draft proposal recommended that the Advisory Committee continue its deliberations on this matter at its next session, including by referring to the work that has already been done by the Subcommission and any other human rights mechanisms. UN ويُوصَى في مشروع المقترح بأن تواصل اللجنة الاستشارية، في دورتها المقبلة مداولاتها بشأن هذه المسألة ويشمل ذلك الرجوع إلى العمل الذي قامت به من قبل اللجنة الفرعية وأي آلية أخرى من آليات حقوق الإنسان.
    The SBI may wish to provide guidance to the secretariat or, as appropriate, agree on a recommendation to the COP at its eleventh session and thereby conclude its deliberations on this matter. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ تقديم إرشادات إلى الأمانة أو الموافقة، حسب الاقتضاء، على تقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة فتنهي بذلك مداولاتها بشأن هذه المسألة.
    42. On the issue of an end-of-service grant for staff holding fixed-term appointments, the Advisory Committee recommends deferring a decision until the International Civil Service Commission has concluded its deliberations on the matter. UN 42 - وفيما يتعلق بمسألة منحة نهاية الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين بعقود محددة المدة، توصي اللجنة الاستشارية بإرجاء اتخاذ قرار ريثما تنهي لجنة الخدمة المدنية الدولية مداولاتها بشأن هذه المسألة.
    Recommends deferring a decision on an end-of-service grant for staff holding fixed-term appointments until ICSC has concluded its deliberations on the matter UN توصي بإرجاء اتخاذ قرار بشأن منحة نهاية الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين بعقود محددة المدة ريثما تنهي لجنة الخدمة المدنية الدولية مداولاتها بشأن هذه المسألة.
    We urge the First Committee to respond positively and vigorously in its deliberations on this issue. UN ونحث اللجنة الأولى على الاستجابة بإيجابية وقوة في مداولاتها بشأن هذه المسألة.
    The SBI agreed to continue its deliberations on this matter in the light of further information on the modalities and scheduling of constituted bodies. UN واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة مداولاتها بشأن هذه المسألة في ضوء مزيد من المعلومات عن الطرائق المعتمدة والجداول الزمنية المحددة للهيئات المنشأة.
    The SBI considered these requests at its twentyeighth session but was unable to finalize its deliberations on this matter. UN ونظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذه الطلبات في دورتها الثامنة والعشرين لكنها لم تتمكن من إنهاء مداولاتها بشأن هذه المسألة.
    Action: The SBI will be invited to continue its deliberations on this matter with a view to recommending a draft decision for adoption by the COP at its fifteenth session. UN 27- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة مداولاتها بشأن هذه المسألة بهدف التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة.
    The SBI agreed to continue its deliberations on this matter at its twenty-first session, with a view to preparing a draft decision for adoption by the COP at its tenth session. UN 39- ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة مداولاتها بشأن هذه المسألة في دورتها الحادية والعشرين، بهدف إعداد مشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة.
    The Committee in fact became aware of such a report (A/60/568) subsequent to its deliberations on this matter (see para. 10 above). UN وقد علمت اللجنة بذلك التقرير عقب مداولاتها بشأن هذه المسألة (انظر الفقرة 10 أعلاه).
    36. At its 6th and 7th meetings, the SCF briefly discussed this agenda item and decided that work on the biennial assessment and overview of climate finance flows should be prioritized in 2014, but that it would continue its deliberations on this matter during its 8th meeting. UN 36- وناقشت اللجنة الدائمة، في اجتماعيها السادس والسابع، هذا البند من جدول الأعمال باختصار، وقررت أن تعطى الأولوية في عام 2014 للعمل المتصل بالتقييم والعرض العام ثنائي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ، على أن تواصل مداولاتها بشأن هذه المسألة خلال اجتماعها الثامن.
    39. Action: The SBI will be invited to conclude its deliberations on this matter with a view to recommending a draft decision for adoption by the COP at its sixteenth session. UN 39- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى إكمال مداولاتها بشأن هذه المسألة بهدف التوصية بمشروع مقرر ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة.
    Action: The SBI will be invited to continue its deliberations on this matter with a view to recommending a draft decision for adoption by the COP at its sixteenth session. UN 30- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة مداولاتها بشأن هذه المسألة بهدف التوصية بمشروع مقرر ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة.
    In its deliberations on this matter, the Committee on Trade and Environment in its special sessions focused on clarifying the concept of so-called " environmental goods " . UN وقد ركزت لجنة التجارة والبيئة في مداولاتها بشأن هذه المسألة وفي دوراتها الاستثنائية على توضيح مفهوم ما يسمى بـ " السلع البيئية " .
    The Advisory Committee in fact became aware of such a report (A/60/568 and Corr.1 and 2) subsequent to its deliberations on this matter (see para. 10 above). UN وقد علمت اللجنة الاستشارية، في واقع الأمر، بذلك التقرير (A/60/568 و Corr.1 و 2) عقب مداولاتها بشأن هذه المسألة (انظر الفقرة 10 أعلاه).
    Perhaps the Secretary-General should have waited until the Assembly had examined the report, since its deliberations on the matter might have provided guidance on the direction to take. UN ولربما كان على الأمين العام أن ينتظر حتى تنظر الجمعية العامة في التقرير لأن مداولاتها بشأن هذه المسألة كانت ستوفر على الأرجح التوجيهات التي ستبين وجهة السير المحددة.
    During its deliberations on the matter the Advisory Committee was informed that the total value of contingent-owned equipment would most likely be reviewed in the course of the surveys that are being conducted by UNPF staff and their subsequent negotiations with the contingents. UN وتم إبلاغ اللجنة الاستشارية أثناء مداولاتها بشأن هذه المسألة أن من اﻷرجح أن يعاد النظر في مجموع قيمة المعدات المملوكة للوحدات في سياق الدراسات الاستقصائية التي يجريها موظفو مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة وما سيعقب ذلك من مفاوضات مع الوحدات.
    On 14 August 2008, Ansar Ahmed Burney, member of the Advisory Committee, introduced a draft recommendation to the Council on the promotion of a democratic and equitable international order, according to which the Advisory Committee would continue its deliberations on the matter at its next session (A/HRC/AC/2008/1/L.3). UN وفي 14 آب/أغسطس 2008، قدم أنصار أحمد بورني (عضو اللجنة الاستشارية) إلى المجلس مشروع توصية بشأن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، ستواصل بموجبها اللجنة الاستشارية، في دورتها المقبلة، مداولاتها بشأن هذه المسألة (A/HRC/AC/2008/1/L.3).
    Hence, in accordance with rule 16 of the draft rules of procedure being applied, the SBI should continue its deliberations on this issue at this session. UN لذلك، ووفقا للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حاليا، يتعين على الهيئة مواصلة مداولاتها بشأن هذه المسألة أثناء هذه الدورة.
    Action: The SBI will be invited to continue its deliberations on this issue with a view to recommending a draft decision on the assessment of the funding necessary to assist developing countries in fulfilling their commitments under the Convention over the next replenishment cycle of the GEF for adoption by the COP at its fourteenth session. UN 24- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة مداولاتها بشأن هذه المسألة بهدف التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة بشأن تقييم التمويل اللازم لمساعدة البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وذلك في سياق الدورة المقبلة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus