"مداولات الفريق" - Traduction Arabe en Anglais

    • the group's deliberations
        
    • the deliberations of the Group
        
    • its deliberations
        
    • ISAR deliberations
        
    • the proceedings of the
        
    • the deliberations of the panel
        
    • the deliberations of the Working Group
        
    • the Panel's deliberations
        
    • the Working Group's deliberations
        
    • IPF deliberations
        
    The Secretariat noted comments made during the group's deliberations. UN وأحاطت الأمانة علماً بالتعليقات التي أدلي بها أثناء مداولات الفريق.
    Those issues, which continue to be part of the group's deliberations during the sixty-fifth session, should be addressed in a comprehensive manner. UN كل تلك المسائل التي لا تزال جزءا من مداولات الفريق إبان الدورة الخامسة والستين ينبغي تناولها بطريقة شاملة.
    Nevertheless, as the group's deliberations were still in their early stages, the group preferred to hold closed meetings. UN ومع ذلك فإن مداولات الفريق لا تزال في مراحلها المبكرة وأن الفريق يفضل عقد جلسات مغلقة.
    the deliberations of the Group are expected to result in agreement on how to take the work forward so that a guideline can eventually be formulated. UN ويُتوقع أن تؤدي مداولات الفريق إلى اتفاق بشأن كيفية إحراز تقدم في العمل بحيث تتسنى صياغة مبادئ توجيهية في نهاية الأمر.
    Japan is participating in its deliberations and making proactive contributions to enable meaningful discussion. UN وتشارك اليابان في مداولات الفريق وتقدم إسهامات استباقية بغية التمكين من إجراء مناقشة ذات مغزى.
    From 1994, when the Group began to meet, the General Assembly has remained seized of the results of the group's deliberations. UN ومنذ عام 1994، حينما بدأ الفريق اجتماعاته، ظلت الجمعية العامة على دراية بنتائج مداولات الفريق.
    This diverse composition has been a real strength in the group's deliberations. UN وهذه التشكيلة المتنوعة شكّلت مصدر قوة حقيقي أثناء مداولات الفريق.
    A key factor in the group's deliberations, she said, was that the text of the Convention would always be the ultimate point of reference for the work of the Committee. UN وقالت إنه من العوامل الرئيسية في مداولات الفريق هو أن نص الاتفاقية سيكون دوما النقطة المرجعية النهائية لعمل اللجنة.
    Thus, the group's deliberations could not culminate in concrete conclusions and recommendations. UN وهكذا لم يكن في الامكان تتويج مداولات الفريق باستنتاجات وتوصيات ملموسة.
    During the group's deliberations, other proposals have been made that are of great interest to our country. UN وأثناء مداولات الفريق العامل، جرى تقديم مقترحات أخرى ذات أهمية كبيرة بالنسبة لبلدي.
    In accordance with guidance provided by the Group, a panel discussion was organized to facilitate the group's deliberations on the review of implementation. UN 20- ووفقاً للإرشادات المقدَّمة من الفريق، نُظِّمت حلقة نقاش لتسهيل مداولات الفريق بشأن استعراض التنفيذ.
    A panel discussion was held to facilitate the group's deliberations. UN ٤6- وعُقدت حلقة نقاش بغرض تيسير مداولات الفريق.
    Valuable inputs to the group's deliberations have been made, inter alia, by the reports of the Secretary-General's High-level Panel of Eminent Persons on the Post-2015 Development Agenda and the Sustainable Development Solutions Network. UN وتوفرت إسهامات قيِّمة في مداولات الفريق من خلال تقريرَي فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 الذي شكله الأمين العام وشبكة حلول التنمية المستدامة، في جملة أمور.
    The continuation of the encouraging experience to date of open and interactive exchange of ideas and concrete proposals would further enhance the group's deliberations. UN ومن شأن استمرار التجربة المشجِّعة حتى الآن، المتمثلة في تبادل الأفكار المبني على الانفتاح والتفاعل وتقديم المقترحات الملموسة، أن يعزز مداولات الفريق بقدر أكبر.
    Through you I would like to thank the members of the Group for their very constructive approach and their contributions to the outcome of the deliberations of the Group. UN وأود أن أزجي من خلالكم الشكر لأعضاء الفريق على نهجهم البناء للغاية وإسهاماتهم في نتائج مداولات الفريق.
    Looking forward to the establishment of the Group of Governmental Experts, Sweden would be ready to take an active part in the deliberations of the Group. UN وإذ تتطلع السويد لإنشاء فريق الخبراء الحكوميين، فإنها على استعداد لأداء دور فعّال في مداولات الفريق.
    He noted that this review had resulted in the addition of tasks to the original mandate of the Working Group and that the fourth working session had implemented some of those requests through the timely submission of reports contributing to the deliberations of the Group. UN وأشار إلى أن هذا الاستعراض قد أسفر عن إضافة مهام إلى الولاية الأصلية الموكلة إلى الفريق العامل، وأن دورة العمل الرابعة قد نفذت بعضا من تلك الطلبات من خلال القيام في الموعد المحدد بتقديم التقارير التي تسهم في مداولات الفريق العامل.
    For the first time since the Working Group had been convened, its deliberations would be enriched with a number of side events focusing on specific technical aspects and new initiatives. UN وللمرة الأولى منذ بدء انعقاد الفريق العامل، سوف تُعقد أحداث جانبية تهدف إلى إثراء مداولات الفريق بحيث تركز على جوانب تقنية معينة ومبادرات جديدة.
    Subsequently, Mr. Leslie Smith (Grenada), one of the coconvenors of the discussion group, reported back to the meeting on its deliberations. UN 180- وفي وقت لاحق، قدم السيد ليسلي سميث، أحد منظمي اجتماعات فريق المناقشة، تقريراً عن مداولات الفريق.
    This note has been prepared by the UNCTAD secretariat with a view to facilitating ISAR deliberations on issues of IFRS practical implementation highlighted by the financial crisis. UN وأعدّت أمانة الأونكتاد هذه المذكرة لتيسير مداولات الفريق بشأن ما أبرزته الأزمة المالية من قضايا في مجال التنفيذ العملي للمعايير.
    Albania follows attentively the proceedings of the Working Group for the restructuring of the Security Council and the efforts made to find a solution to this question. UN وتتابع ألبانيا باهتمام مداولات الفريق العامل المعني بإعادة تشكيل مجلس اﻷمن، والجهود التي بذلت ﻹيجادج حل لهذه المسألة.
    The UNCTAD secretariat prepared the following documentation to facilitate the deliberations of the panel: UN وأعدت أمانة اﻷونكتاد الوثائق التالية من أجل تسهيل مداولات الفريق:
    The co-chairpersons thanked the participants for the commitment shown and for the efforts undertaken during the deliberations of the Working Group. UN وأعرب الرئيسان المتشاركان عن شكرهما للمشاركين على ما أبدوه من التزام وما بذلوه من جهود أثناء مداولات الفريق العامل.
    the Panel's deliberations revealed a great diversity of views and concerns on a very complex subject. UN وقد كشفت مداولات الفريق عن تنوع واسع في الآراء والشواغل التي تتعلق بهذا الموضوع الشديد التعقيد.
    He would therefore only provide a technical chairmanship during the Working Group's deliberations on that agenda item. UN ولذلك يفضل أن تكون رئاسته رئاسة فنية فقط في أثناء مداولات الفريق العامل حول هذا البند من بنود جدول الأعمال.
    These documents are presented as contributions to the IPF deliberations and in the spirit of continuing our positive dialogue and cooperation. UN وتقدم هذه الوثائق كمساهمات في مداولات الفريق الحكومي الدولي وانطلاقا من روح مواصلة الحوار والتعاون البناءين فيما بيننا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus