"مداولات مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the deliberations of the Security Council
        
    • the Security Council's deliberations
        
    • Security Council deliberations
        
    • proceedings of the Security Council
        
    Maps, often derived from satellite imagery, also inform the deliberations of the Security Council on crises worldwide. UN ويُسترشد أيضا بالخرائط المستمدة في أغلب الأحيان من الصور الساتلية في مداولات مجلس الأمن بشأن الأزمات في العالم.
    NAM hoped that the deliberations of the Security Council on this issue would have been more thoroughly enriched by its contribution. UN وأعربت الحركة عن أملها في أن تثرى مساهمتها إثراء شاملا مداولات مجلس الأمن بشأن هذه المسألة.
    The State of Qatar is well known for being firm on principle in the deliberations of the Security Council. UN ودولة قطر مشهود لها ثباتها على المبدأ في مداولات مجلس الأمن.
    The French Radio Unit carried two stories on the Security Council's deliberations on Western Sahara. UN ونقلت وحدة الإذاعة باللغة الفرنسية خبرين عن مداولات مجلس الأمن حول الصحراء الغربية.
    These debates enrich the outcome of the Security Council's deliberations. UN وهذه المناقشات تثري نتائج مداولات مجلس الأمن.
    The States willing to provide contingents for peace-keeping operations should also be involved in the Security Council deliberations regarding these operations. UN ويتعين اشراك الدول الراغبة في تقديم قوات لعمليات حفظ السلم في مداولات مجلس اﻷمن المتعلقة بهذه العمليات.
    War-affected youth have participated in the deliberations of the Security Council and other important forums. UN فقد شارك البعض من الشباب المتأثر بالحروب في مداولات مجلس الأمن وغيره من المنتديات العامة.
    In 2002, the participation of the President of the Economic and Social Council in the deliberations of the Security Council has become an established practice whenever appropriate. UN وفي عام 2002، أصبحت مشاركة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولات مجلس الأمن ممارسة قائمة كلما كان ذلك مناسبا.
    The Working Group has a lot of room and potential to contribute to the deliberations of the Security Council on matters related to peacekeeping. UN وأمام الفريق العامل مجال فسيح جدا وإمكانات للإسهام في مداولات مجلس الأمن بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام.
    I trust that this contribution by the Non-Aligned Movement will enrich the deliberations of the Security Council on this issue and that it will be duly taken into consideration in the formulation of any document to be adopted by the Council at the end of the meeting. UN وآمل أن تثري هذه المساهمة من حركة عدم الانحياز مداولات مجلس الأمن بشأن هذه القضية وأن تؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب عند صياغة أي وثيقة يقرر مجلس الأمن اعتمادها في نهاية الجلسة.
    I trust that this contribution by the Non-Aligned Movement will guide the deliberations of the Security Council and that it will be duly taken into consideration in the formulation of any document to be adopted by the Security Council at the end of the meeting. UN :: وآمل أن يسترشد بهذه المساهمة من حركة عدم الانحياز في مداولات مجلس الأمن وأن تؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب في صياغة أية وثيقة يقرر مجلس الأمن اعتمادها في نهاية الاجتماع.
    It is this experience of peace-building and development which we will bring to the deliberations of the Security Council if elected by the membership in the coming weeks. UN وهذه هي الخبرة ذاتها في بناء السلام والتنمية التي سننقلها إلى مداولات مجلس الأمن إذا ما انتخبنا لعضويته في الأسابيع المقبلة.
    46. On two occasions, in 2001 and 2002, children from war-affected countries participated directly in the deliberations of the Security Council. UN 46 - في مناسبتين عامي 2001 و 2002، شارك بصفة مباشرة أطفال من بلدان متضررة بالحرب في مداولات مجلس الأمن.
    Despite this fact, and considering that most of the conflicts under consideration by the Security Council are African conflicts, the continent's participation in the deliberations of the Security Council is grossly limited to non-permanent representation with no right of veto. UN وعلى الرغم من هذه الحقيقة، ومع أن معظم الصراعات التي ينظر فيها مجلس الأمن حاليا هي صراعات أفريقية، فإن مشاركة القارة في مداولات مجلس الأمن مقصورة بشكل فاضح على التمثيل غير الدائم الذي لا يتمتع بحق النقض.
    The Department also provided coverage of meetings where the subject was considered in the context of the deliberations of the Security Council, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Commission on the Status of Women. UN كما غطت الإدارة أيضا اجتماعات نُظر خلالها في هذا الموضوع في إطار مداولات مجلس الأمن ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة وضع المرأة.
    I trust that this contribution by the Non-Aligned Movement will enrich the deliberations of the Security Council on this issue and that it would be duly taken into consideration in the formulation of any document to be adopted by the Security Council at the end of this important summit. UN وآمل أن تغني هذه المساهمة من حركة عدم الانحياز مداولات مجلس الأمن بشأن هذه القضية وأن تؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب عند صياغة أية وثيقة يقرر مجلس الأمن اعتمادها في نهاية هذه القمة المهمة.
    One's perspective mattered, especially if it was clearly articulated, even if it was not likely to be a determinant of the outcome of the Security Council's deliberations. UN فوجهة نظر العضو لها أهمية، خاصة إذا تم الإعراب عنها بوضوح، حتى وإن كانت من الأرجح ألا تكون عاملا فاصلا في حصيلة مداولات مجلس الأمن.
    Articles 31 and 32 of the Charter provide for the participation of General Assembly members in the Security Council's deliberations when their interests are affected or when they are party to a dispute under consideration by the Council. UN وتنص المادتان 31 و 32 من الميثاق على مشاركة أعضاء الجمعية العامة في مداولات مجلس الأمن عندما تتأثر مصالحها أو عندما تكون طرفا في نزاع معروض على المجلس.
    The dire consequences of these attacks are further impressed on us when we consider that they took place against the backdrop of the Security Council's deliberations on children and armed conflict, to be held on 12 February. UN وإن ما يحزّ في أنفسنا أكثر هو أن هذه الهجمات وعواقبها الوخيمة وقعت على خلفية مداولات مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة المزمع عقدها في 12 شباط/ فبراير.
    While the present report does not attempt to summarize the views of the parties, who speak for themselves, the members of the mission will take the exchange of views with each of the two leaders fully into account during the Security Council's deliberations regarding the renewal of UNMEE's mandate. UN ولئن كان هذا التقرير لا يحاول تلخيص آراء الطرفين، التي اضطلعا هما بعرضها، فإن أعضاء البعثة سيضعون الآراء التي تبادلاها مع كل من الزعيمين في الاعتبار التام أثناء مداولات مجلس الأمن حول تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة.
    Let me again express the hope that the threat of arms smuggling will come into the focus of the Security Council deliberations on the situation in Abkhazia, Georgia. UN ودعوني مرة أخرى أعرب عن أملنا في أن يحتل موضوع التهديد الذي يشكله تهريب اﻷسلحة مكانه في بؤرة مداولات مجلس اﻷمن بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا.
    We therefore share the frustration and the growing demand for a more substantive report on the proceedings of the Security Council. UN ولهذا فإننا نتشاطر مشاعر الاحباط التي أبديت، ونشارك في المطالبة بتقرير أدسم عن مداولات مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus