"مداولات هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • the deliberations of this
        
    • proceedings of that
        
    • the deliberations of that
        
    I would also like to express our deep appreciation to the outgoing President, the Ambassador of Australia, for the commitment and dedication with which she conducted the deliberations of this Conference. UN وأود أيضاً أن أعرب عن خالص تقديري للرئيسة السابقة سفيرة أستراليا على التزامها وتفانيها في توجيه مداولات هذا المؤتمر.
    the deliberations of this Meeting can provide significant new impetus towards more effective implementation of this Global Framework. UN إن مداولات هذا الاجتماع يمكنها أن تعطي زخماً جديداً ملموساً من أجل تنفيذ هذا اﻹطار العالمي بفعالية أكبر.
    Undoubtedly, the deliberations of this forum will be guided effectively and will achieve optimal results, thanks to their wisdom and competence. UN ولا شك في أن حكمتكم وكفاءتكم ستقودان مداولات هذا المحفل بفعالية، وتصلان به إلى أفضل النتائج.
    They had come to follow closely the proceedings of that meeting and to see if its outcomes would meet their aspirations for nuclear disarmament. UN وكانوا قد جاءوا إلى نيويورك لمتابعة مداولات هذا الاجتماع عن كثب والوقوف عما إذا كانت نتائجه تستجيب لتطلعاتهم بشأن نزع السلاح النووي.
    He expressed the hope that the deliberations of that Forum would contribute to the success of the upcoming Copenhagen Conference; in particular, developed countries should on that occasion take the courageous and historic decision to reduce greenhouse gas emissions and provide substantial and predictable assistance to developing countries which, while being the least responsible for pollution, were the primary victims of climate change. UN وأعرب عن أمله في أن تسهم مداولات هذا المنتدى في نجاح مؤتمر كوبنهاغن القادم؛ وينبغي للبلدان المتقدمة على وجه الخصوص استخدام هذه المناسبة لاتخاذ قرار تاريخي شجاع بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وتقديم مساعدة كبيرة وقابلة للتنبؤ للبلدان النامية التي هي من أول ضحايا تغير المناخ، وإن كانت أقلها مسؤولية عن التلوث.
    I would first like to thank the members of the Disarmament Commission for the trust vested in me to chair the deliberations of this important Working Group. UN وأود أولا أن أشكر أعضاء هيئة نزع السلاح على الثقة التي أولوني إياها لرئاسة مداولات هذا الفريق العامل الهام.
    The Working Group held several meetings since its inception but the management response on the outcome of the deliberations of this Group is still awaited. UN وعقد الفريق العامل عدة اجتماعات منذ إنشائه، ولكن الإدارة لم تقدم ردها بعد بشأن نتائج مداولات هذا الفريق.
    the deliberations of this Conference were most profound as they touched on the continuing progress of humanity as this century comes to a close and as we are about to begin a new millennium. UN وقد كانت مداولات هذا المؤتمر غاية في العمق، حيث تناولت التقدم المتواصل للبشرية وهذا القرن يقارب نهايته ونحن على وشك أن نبدأ اﻷلف الثالثة.
    By adopting that resolution the international community has genuinely restored the full rights of South Africa to participate freely and effectively in the deliberations of this body and its organs. UN وإن المجتمع الدولي باتخاذه ذلك القرار يعيد بالفعل الحقوق الكاملة لجنوب افريقيا في المشاركة بحرية وبفعالية في مداولات هذا المحفل وأجهزته.
    As I emphasized at the beginning of my remarks, we hope that the deliberations of this High-level Dialogue will pave the way for progress and enhance our efforts to meet the MDGs. UN وكما أكدت في بداية ملاحظاتي، نأمل أن تمهد مداولات هذا الحوار الرفيع المستوى الطريق لإحراز التقدم وأن تعزز جهودنا الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    My delegation is confident that under the President's wise and able leadership the deliberations of this Meeting will be productive and lead us to act to bring about a real difference in the lives of children throughout the world. UN ووفدي على ثقة بأن مداولات هذا الاجتماع، بفضل قيادة الرئيس الحكيمة والمقتدرة، ستكون مثمرة وستسمح لنا بإحداث فرق حقيقي في حياة الأطفال في كل أنحاء العالم.
    Attempts by the delegation of Pakistan to drag this document into the deliberations of this Conference are unfortunate and are most certainly an unproductive use of the time of this Conference. UN والمحاولات التي يبذلها وفد باكستان ليسحب هذه الوثيقة ويقحمها في مداولات هذا المؤتمر غير موفقة وبالتأكيد فإنها استخدام غير مثمر لوقت المؤتمر.
    While the inherently political character of many human rights issues cannot be denied, the Bureau agreed there is no value in, or foundation for, politicizing the deliberations of this review. To the contrary: UN فبينما لا يمكن نكران الطابع السياسي المتأصل للعديد من المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان، اتفق المكتب على أنه لا فائدة أو لا أساس ﻹضفاء طابع سياسي على مداولات هذا الاستعراض بل على العكس:
    The absence of the Republic of China in the deliberations of this forum represents a rejection of the legitimate aspirations of a nation that should speak in its own voice, just as we do, in this body and the community of nations. UN وغياب جمهورية الصين عن مداولات هذا المحفل يمثل رفضا للتطلعات المشروعة لأمة ينبغي أن تعبر عن نفسها، تماما كما نفعل نحن في هذه الهيئة ومجتمع الأمم.
    Therefore it is now imperative that the voice of reason and justice of the international community be heard through the deliberations of this meeting of the General Assembly and that effective measures be adopted to address the illegal action of Israel. UN لذلك من الحتمي اﻵن اﻹصغــــاء إلى صوت العقل وعدالة المجتمع الدولي من خلال مداولات هذا الاجتماع الذي تعقده الجمعية العامة واتخاذ تدابير فعالة للتصدي لﻹجراء اﻹسرائيلي غير الشرعي.
    The CD should also reconsider the manner in which its annual report to the General Assembly is drafted, since in its current form it does not fully reflect the deliberations of this forum. UN كذلك نرى أن يعيد مؤتمر نزع السلاح النظر في أسلوب إعداد تقريره السنوي للجمعية العامة حيث إن صورته الحالية لا تعكس بأسلوب كامل مداولات هذا المحفل.
    I should like to seize this opportunity to pay tribute to your predecessor, Ambassador Akram of Pakistan, for the excellent manner in which he guided the deliberations of this Conference during the previous session. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لﻹشادة بسلفكم، السيد أكرم، سفير باكستان، على براعته في توجيه مداولات هذا المؤتمر أثناء الدورة السابقة.
    My delegation would like to add its support to this document, because it is a realistic proposal and we are convinced that it could help to overcome the paralysis which has bedevilled the deliberations of this Conference in recent years. UN ويود وفد بلدي أن يضيف دعمه لهذه الوثيقة لأنها مقترح واقعي ولأننا مقتنعون بأنها يمكن أن تساعد في التغلب على حالة الشلل التي أصابت مداولات هذا المؤتمر في السنوات الأخيرة.
    14. Expresses its appreciation to the Special Rapporteur for his effective contribution to the mediumterm review of the implementation of the Rome Declaration on World Food Security and the World Food Summit Plan of Action through the submission to the United Nations High Commissioner for Human Rights of his recommendations on all aspects of the right to food, and his participation in and contribution to the proceedings of that event; UN 14 - تعرب عن تقديرها للمقرر الخاص على مساهمته الفعالة في استعراض منتصف المدة لتنفيذ إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية، من خلال تقديم توصياته بشأن جميع جوانب الحق في الغذاء إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وعلى مشاركته وإسهامه في مداولات هذا الاستعراض؛
    14. Expresses its appreciation to the Special Rapporteur for his effective contribution to the medium-term review of the implementation of the Rome Declaration on World Food Security and the World Food Summit Plan of Action through the submission to the United Nations High Commissioner for Human Rights of his recommendations on all aspects of the right to food, and his participation in and contribution to the proceedings of that event; UN 14 - تعرب عن تقديرها للمقرر الخاص على مساهمته الفعالة في استعراض منتصف المدة لتنفيذ إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية(6)، من خلال تقديم توصياته بشأن جميع جوانب الحق في الغذاء إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، وعلى مشاركته وإسهامه في مداولات هذا الاستعراض؛
    A meeting was held at Annapolis on 27 November 2007 to relaunch the peace process between Arab parties and Israel. The Syrian Arab Republic participated in the deliberations of that meeting, owing to its keen interest to contribute to any international effort intended to bring about just and comprehensive peace in the region by starting talks on all the tracks of the peace process. UN لقد عقد بتاريخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، في أنابوليس اجتماع حول إطلاق عملية سلام بين الأطراف العربية وإسرائيل، وشاركت الجمهورية العربية السورية في مداولات هذا الاجتماع انطلاقا من حرصها على المساهمة في أي جهد دولي لتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة، من خلال إطلاق مباحثات على جميع مسارات عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus