"مدة ممكنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • as possible in
        
    • far as possible
        
    • a time as possible
        
    • a period as possible
        
    • possible duration
        
    • possible time
        
    • period possible
        
    • time as possible and
        
    • minimum possible period
        
    When formal invitations are to be sent out, all arrangements should be made as far as possible in advance of the function. UN وإذا أريد توجيه بطاقات دعوة رسمية فيجب أن تُتخذ كل الترتيبات اللازمة لذلك قبل موعد المناسبة بأطول مدة ممكنة.
    When formal invitations are to be sent out, all arrangements should be made as far as possible in advance of the function. UN وإذا أريد توجيه بطاقات دعوة رسمية فيجب أن تُتخذ كل الترتيبات اللازمة لذلك قبل موعد المناسبة بأطول مدة ممكنة.
    Furthermore, the use of solitary confinement should be limited as a measure of last resort and for as short a time as possible, under strict supervision and with the possibility of judicial review. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي عدم اللجوء إلى الحبس الانفرادي إلا كملاذ أخير ولأقصر مدة ممكنة وتحت إشراف صارم على أن تتاح إمكانية إجراء مراجعة قضائية.
    Furthermore, the use of solitary confinement should be limited as a measure of last resort and for as short a time as possible, under strict supervision and with the possibility of judicial review. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي عدم اللجوء إلى الحبس الانفرادي إلا كملاذ أخير ولأقصر مدة ممكنة وتحت إشراف صارم على أن تتاح إمكانية إجراء مراجعة قضائية.
    60. UNHCR recommended that the detention of asylum seekers and refugees be used only as a last resort, for as short a period as possible. UN 60- وأوصت المفوضية بألا يُحتجز ملتمسو اللجوء واللاجئون إلا كملاذ أخير ولأقصر مدة ممكنة.
    Detention pending deportation is only resorted to when necessary, and for the shortest possible duration. UN ولا يتم اللجوء إلى الاحتجاز في انتظار الترحيل إلاَّ عند الضرورة ولأقصر مدة ممكنة.
    When formal invitations are to be sent out, all arrangements should be made as far as possible in advance of the function. UN وإذا أريد توجيه بطاقات دعوة رسمية فيجب أن تُتخذ كل الترتيبات اللازمة لذلك قبل موعد المناسبة بأطول مدة ممكنة.
    When formal invitations are to be sent out, all arrangements should be made as far as possible in advance of the function. UN وإذا أريد توجيه بطاقات دعوة رسمية فيجب أن تُتخذ كل الترتيبات اللازمة لذلك قبل موعد المناسبة بأطول مدة ممكنة.
    When formal invitations are to be sent out, all arrangements should be made as far as possible in advance of the function. UN وإذا أريد توجيه بطاقات دعوة رسمية فيجب أن تُتخذ كل الترتيبات اللازمة لذلك قبل موعد المناسبة بأطول مدة ممكنة.
    The State party should limit the use of solitary confinement as a measure of last resort, for as short a time as possible under strict supervision and with a possibility of judicial review. UN وينبغي للدولة الطرف ألا تستخدم إجراء الحبس الانفرادي إلاّ كخيار أخير، ولأقصر مدة ممكنة وتحت إشراف صارم مع إمكانية المراجعة القضائية.
    The State party should limit the use of solitary confinement as a measure of last resort, for as short a time as possible under strict supervision and with a possibility of judicial review. UN وينبغي للدولة الطرف ألا تستخدم إجراء الحبس الانفرادي إلاّ كخيار أخير، ولأقصر مدة ممكنة وتحت إشراف صارم مع إمكانية المراجعة القضائية.
    These measures would enshrine what should be a permanent regime in this sphere, to which El Salvador would revert once the emergency legislation, which by its nature should last as short a time as possible, can reasonably be relaxed. UN وسوف تكرس هذه التدابير ما يجب أن يكون نظاما دائما في هذا المجال تعود إليه السلفادور حالما يتم تخفيف حدة قانون الطوارئ بصورة معقولة، وهو القانون الذي ينبغي ألا يدوم بحكم طبيعته إلا أقصر مدة ممكنة.
    The State party should ensure that unaccompanied children and families with children are not detained except as a measure of last resort and, in the latter case, after alternatives to detention have been duly examined and exhausted and in the best interest of the child, and for as short a period as possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن الأطفال الذين لا يصحبهم أحد والأسر المصحوبة بأطفال لا يُحتجزون إلا عند الضرورة القصوى، وفي هذه الحالة بعد النظر بعناية في بدائل الاحتجاز واستنفادها، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى ولأقصر مدة ممكنة.
    The State party should ensure that unaccompanied children and families with children are not detained except as a measure of last resort and, in the latter case, after alternatives to detention have been duly examined and exhausted and in the best interest of the child, and for as short a period as possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن الأطفال غير المصحوبين والأسر المصحوبة بأطفال لا يُحتجزون إلا عند الضرورة القصوى، وفي هذه الحالة بعد النظر بعناية في بدائل الاحتجاز واستنفادها، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى ولأقصر مدة ممكنة.
    Every staff member was issued a contract of the maximum possible duration. UN ومنح كل موظف عقدا بأقصى مدة ممكنة.
    The bidding process for the new contract is already under way and will be finalized within the shortest possible time. UN وقد بدأت فعلا عملية تقديم العروض من أجل العقد الجديد وستنجز في أقصر مدة ممكنة.
    These factors impacted upon the process of obtaining the most suitable candidate in the shortest period possible. UN وأثرت هذه العوامل على عملية الحصول على أنسب مرشح في أقصر مدة ممكنة.
    (d) Use detention, including pre-trial detention, only as a measure of last resort, for as short a time as possible and for no longer than the period prescribed by law and ensure that children are always separated from adults; UN (د) عدم اللجوء إلى الحبس، بما في ذلك الحبس قبل المحاكمة، إلا كتدبير يّتخذ كملاذ أخير ولأقصر مدة ممكنة لا تتجاوز تلك المنصوص عليها في القانون، وضمان فصل الأطفال دائماً عن البالغين؛
    Article 37, clauses b and c - state " The State shall (b) remove illiteracy and provide free and compulsory secondary education within the minimum possible period (c) make technical and professional education generally available and higher education accessible to all on the basis of merit. " UN 194- تنص الفقرتان (ب) و (ج) من المادة 37 على أن " تقوم الدولة (ب) بإزالة الأمية وتوفير التعليم المجاني الإلزامي الثانوي في أقل مدة ممكنة (ج) إتاحة الحصول على التعليم التقني والمهني، بصورة عامة، والتعليم الثانوي للجميع على أساس الكفاءة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus