These children are heavily armed and on occasion are victims of fighting between the children's gangs themselves. | UN | وهؤلاء اﻷطفال مدججون بالسلاح ويقعون أحيانا ضحايا مواجهاتهم الذاتية بين عصابات اﻷطفال. |
This time, however, the vehicle is a combat vehicle with iron bars on the windows and there are six uniformed police officers, heavily armed. | UN | غير أن السيارة هنا سيارة قتالية بقضبان حديدية على النوافذ، ويوجد ستة ضباط بالزي الرسمي مدججون بالسلاح. |
Some Governments appear to consider these individuals neither civilians nor combatants, though heavily armed. | UN | ويبدو أن بعض الحكومات لا تعتبر هؤلاء الأفراد مدنيين ولا مقاتلين، مع أنهم مدججون بالسلاح. |
Since 1 October 1990, Rwanda has been the victim of aggression committed by heavily armed troops proceeding from Uganda. | UN | تتعرض رواندا منذ اﻷول من تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٠ إلى عدوان يرتكبه عسكريون مدججون بالسلاح قادمون من أوغندا. |
A dozen ex-military Serbians, Armed to the Teeth. | Open Subtitles | طائفة من العسكريين السابقين الصرب، مدججون بالسلاح. |
In November 1988 heavily armed foreign terrorists attacked my own country and tried to do the same. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٨، هاجم إرهابيون أجانب مدججون بالسلاح بلدي وحاولوا أن يفعلوا نفس الشيء. |
The members of such groups usually wore civilian clothing, were heavily armed, operated clandestinely and hid their affiliation and identity. | UN | ويرتدي أفراد هذه الجماعات عادة ملابس مدنية وهم مدججون بالسلاح ويعملون بصورة سرية ويخفون انتسابهم وهويتهم. |
A motorcycle gang is going to kill him. They are heavily armed. | Open Subtitles | . عصابة الدراجات النارية سيقتلونه إنّهم مدججون بالسلاح |
As you can see, these men are heavily armed and on a mission. | Open Subtitles | وكما ترون هؤلاء الرجال مدججون بالسلاح ولديهم مهمة |
They are heavily armed and well trained, and we're playing in their sandbox. Stay frosty and get ready. | Open Subtitles | إنهم مدججون بالسلاح ومدربون جيداً ونحن نلعب في أرضهم ، حافظوا على هدوئكم .. |
Most of the estimated 100,000 Serbs remaining in Kosovo live in enclaves protected by heavily armed KFOR soldiers with little or no freedom of movement. | UN | ويعيش معظم الصرب الباقين في كوسوفو، ويقدر عددهم بِ 000 100 نسمة، في جيوب يحميها جنود مدججون بالسلاح من القوة الأمنية الدولية في كوسوفو، ولا يكادون ينعمون بأدنى قدر من حرية الحركة. |
The operation mounted by their pursuers included about 15 persons dressed in civilian clothes and wearing ski masks, heavily armed with pistols and submachine guns and equipped with communications devices. | UN | وكان يشـارك فــي العمليــة التي قــام بها اﻷشخاص الذين طاردوهم نحو ١٥ شخصا يرتدون ملابس مدنية وهم مدججون بالسلاح إذ كانوا مزودين بمسدسات وبنادق آلية وأجهزة اتصال وأقنعة واقية. |
On 23 July 1980, 13 inhabitants of El Bartolillo hamlet in Tehuicho canton were executed by heavily armed civilians who identified themselves as guerrillas. | UN | في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٨٠، أعدم مدنيون مدججون بالسلاح عرفوا بأنفسهم على أنهم رجال حرب العصابات ١٣ من سكان قرية إل بارتوليو في مقاطعة تيويتشو. |
153. Elizabeth Ascanio Bayona, aged approximately 17, was removed violently from her home on 20 July 1997 by a group of heavily armed men, who allegedly identified themselves as paramilitary groups from Abrego and Ocaña. | UN | 153- في 20 تموز/يوليه 1997 أخرج رجال مدججون بالسلاح إليزابيت آسكانيو بايونا، البالغة من العمر 17 سنة تقريباً، من بيتها بعنف معلنين أنهم يمثلون المجموعتين شبه العسكريتين لأبريغو وأوكانيا. |
35. There were, however, heavily armed soldiers in battledress positioned since early that morning about 200 metres from where the demonstrators were to assemble. | UN | ٣٥ - ومع ذلك، فلقد كان هناك جنود مدججون بالسلاح يرتدون زي الميدان ومتمركزون منذ الصباح الباكر على بعد حوالي ٢٠٠ متر من مكان تجمع المتظاهرين. |
68. Workers had to pass through at least four different gates, each guarded by heavily armed soldiers with instructions to fire if workers did not obey orders. | UN | 68 - ويتعيـن على العمـال عبـور أربـع بوابات مختلفـة على الأقل يحرس كلا منها جنود مدججون بالسلاح لديهم تعليمات بإطلاق النار عليهــم إن لم يطيعوا الأوامر. |
262. The majority of the 202 previously reported cases occurred between 1981 and 1984, a period during which members of Battalion 3-16 of the armed forces and heavily armed men in plain clothes seized people perceived to be ideological enemies and took them to clandestine detention centres. | UN | 262- حدثت أغلبية حالات الاختفاء المُبلغ عنها سابقاً، وعددها 202 حالة، بين عامي 1981 و1984، وهي فترة قام فيها أفراد من كتيبة 3-16 التابعة للقوات المسلحة ورجال يرتدون ملابس مدنية مدججون بالسلاح باعتقال من يعتبرونهم أعداء أيديولوجيين واقتادوهم إلى مراكز اعتقال سرية. |
4. According to the information received, on 31 January 2004 Mr. Al Qahtani's house was searched, without a warrant, by heavily armed agents from the Saudi Investigative Service, Al-Mabahith Al-Ammah. | UN | 4- ووفقاً للمعلومات الواردة، في 31 كانون الثاني/يناير 2004، فتش عناصر مدججون بالسلاح تابعون للمباحث العامة السعودية بيت السيد القحطاني. |
6. " Armed to the Teeth " , video documentary produced in association with the Department of Disarmament Affairs on the proliferation of small arms around the world; 58-minute and 30-minute versions | UN | 6 - " مدججون بالسلاح " ، شريط فيديو وثائقي أنتج بالمشاركة مع إدارة شؤون نزع السلاح عن انتشار الأسلحة الصغيرة في شتى أرجاء العالم، معد في نسختين إحداهما 58 دقيقة والثانية 30 دقيقة |
The militants, like the other principal antagonists, are well armed, trained and provisioned. | UN | وهم، شأن الأطراف المتحاربة الرئيسية الأخرى، مدججون بالسلاح وعلى قدر عال من التدريب والتجهيز. |