"مدربين تدريبا جيدا" - Traduction Arabe en Anglais

    • well-trained
        
    • well trained
        
    • of adequately trained
        
    Effective peacekeeping required well-trained, well-resourced and well-equipped peacekeepers. UN ويتطلب حفظ السلام على نحو فعال حفظة للسلام مدربين تدريبا جيدا ومزودين بما يكفي من الموارد والتجهيزات.
    Thirdly, effective operations depend on well-trained peacekeepers. UN وثالثا، تعتمد العمليات الفعالة على حفظة سلام مدربين تدريبا جيدا.
    The two institutes have a total of 300 fee-paying students and help meet the need for well-trained employees for the public and private sectors. UN ويضم المعهدان ما مجموعه 300 طالب يدفعون الرسوم، كما يساعدان على تلبية الحاجة إلى موظفين مدربين تدريبا جيدا للعمل بالقطاعين العام والخاص.
    The Group acknowledges the challenges faced in connection with the availability of well-trained staff and underlines the fundamental importance of sustainable programmes for education and training. UN وتقرّ المجموعة بالتحديات الماثلة فيما يتعلق بتوافر موظفين مدربين تدريبا جيدا وتشدد على الأهمية الأساسية لوجود برامج مستدامة للتعليم والتدريب.
    IVM requires well trained personnel with a potential for career advancement. UN وتتطلب الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض وجود عاملين مدربين تدريبا جيدا يتوفر لهم احتمال التقدم الوظيفي.
    The Group recognizes that there are various challenges to the safety of many research reactors, including the ageing of facilities and the availability of well-trained staff. UN وتسلّم المجموعة بوجود تحديات مختلفة تواجه أمان كثير من مفاعلات البحوث، ومنها تقادُم المنشآت وعدم توافر موظفين مدربين تدريبا جيدا.
    The success of these endeavours will depend upon a supportive relationship with the host Government and well-trained personnel with access to appropriate resources and modern technology. UN وسيتوقّف نجاح هذه الجهود على إقامة علاقة داعمة مع حكومات البلدان المضيفة وعلى وجود أفراد مدربين تدريبا جيدا وتتاح لهم سبل الحصول على الموارد المناسبة والتكنولوجيات الحديثة.
    well-trained, well-equipped and professional peacekeepers were required to effectively implement the multifarious mandates authorized by the Security Council. UN وثمة حاجة إلى حفظة سلام مدربين تدريبا جيدا ومزودين بمعدات جيدة ومهنيين من أجل تنفيذ الولايات المتنوعة التي يأذن بها مجلس الأمن.
    :: Guidance, training, skills and equipment: Do United Nations police components receive the right guidance and training to implement their mandates? How can the Security Council and the United Nations Secretariat encourage police-contributing countries to contribute well-trained and qualified police with the required skill sets and equipment? UN :: الإرشاد والتدريب والمهارات والمعدات: هل تتلقى عناصر الشرطة في الأمم المتحدة الإرشاد الصحيح والتدريب الملائم على تنفيذ ولايتها؟ وكيف يمكن لمجلس الأمن والأمانة العامة للأمم المتحدة تشجيع البلدان المساهمة بأفراد الشرطة على المساهمة بأفراد شرطة مدربين تدريبا جيدا ومؤهلين بالمهارات والمعدات اللازمة؟
    The Group recognizes that there are various challenges to the safety of many research reactors, including the ageing of facilities and the availability of well-trained staff. UN وتسلّم المجموعة بوجود تحديات متعددة تواجه أمان كثير من مفاعلات البحوث، ومنها تقادُم المنشآت وعدم توافر موظفين مدربين تدريبا جيدا.
    well-trained and motivated teachers and teacher deployment systems that distribute them equitably is key to addressing the learning disadvantages of marginalized children. UN ويُعد وجود معلمين مدربين تدريبا جيدا ومتحمّسين ونظم لندب المعلمين تتولى توزيعهم بالتساوي عاملا أساسيا للنجاح في التصدي لمعالجة معوقات التعلم لدى أطفال الفئات المهمشة.
    :: Providing access to quality health care, including preventive health, will depend importantly on well-trained and motivated rural health workers. UN :: سوف يعتمد جوهريا توفير إمكانية الحصول على رعاية صحية جيدة، بما في ذلك الصحة الوقائية، على مدى توافر أخصائيين صحيين ريفيين مدربين تدريبا جيدا ولديهم الحافز على العمل.
    In any case, the Organization ought to be able to count on well-trained and motivated personnel who were devoted to its objectives. UN وقال إن المنظمة ينبغي لها أن تعول، على أي حال، على أفراد مدربين تدريبا جيدا ومتحفزين ومتمسكين بالأهداف التي أنشئت من أجلها.
    A cadre of 100 well-trained peacekeeping instructors and advisers now exists worldwide to assist Member States and regional organizations in the preparation of their peacekeepers. UN ولدى الوحدة اﻵن في جميع أنحاء العالم ١٠٠ مرشد ومستشار مدربين تدريبا جيدا لمساعدة الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹقليمية على إعداد العاملين فيها في مجال حفظ السلام.
    Where this does not exist, such a machinery should be set up, composed of well-trained specialists, recognized as being objective and independent and whose appointments have been approved by the administrations and the staff. UN وإذا لم تكن هذه اﻵليات قائمة، ينبغي أن تنشأ وأن تتألف من إخصائيين مدربين تدريبا جيدا ومعترف بموضوعيتهم واستقلالهم، ويوافق على تعيينهم اﻹدارات والموظفون.
    The Group recognizes that there are a number of ongoing challenges for the safety of research reactors, including the ageing of facilities and the availability of well-trained staff. UN وتسلّم المجموعة بوجود عدد من التحديات المستمرة لأمان مفاعلات البحوث، ومنها تقادُم المنشآت وعدم توافر موظفين مدربين تدريبا جيدا.
    The Group recognizes that there are a number of ongoing challenges for the safety of research reactors, including the ageing of facilities and the availability of well-trained staff. UN وتسلّم المجموعة بوجود عدد من التحديات المستمرة لأمان مفاعلات البحوث، ومنها تقادُم المنشآت وعدم توافر موظفين مدربين تدريبا جيدا.
    well-trained and prepared, flexible and rapidly deployable personnel with the adequate capabilities and support systems are also required. UN بل يلزم أيضا توفير موظفين مدربين تدريبا جيدا يتميزون بالتأهب والمرونة وسرعة الانتشار إلى جانب القدرات ونظم الدعم الكافية.
    In order to strengthen its client servicing capacity, the Fund requires staff who are well trained and who have long experience. UN وكي يتسنى تعزيز قدرة الصندوق على خدمة عملائه، يحتاج الصندوق إلى موظفين مدربين تدريبا جيدا ذوي خبرة طويلة.
    43. United Nations personnel must be well trained. UN ٤٣ - وواصل بيانه قائلا إن من اﻷساسي أن يكون موظفو اﻷمم المتحدة مدربين تدريبا جيدا.
    43. In Seychelles, agents were well trained in all areas of law enforcement, court procedures and file preparation. UN ٤٣- وفي سيشيل، كان العاملون في جميع مجالات إنفاذ القانون وإجراءات المحاكم وإعداد الدعاوى مدربين تدريبا جيدا.
    Four offices, out of 13 audited, were not able to properly use the Programme Manager System monitoring tool for report submission, either because of a lack of adequately trained staff or because of the non-reliability of data entered. UN ولم تتمكن 4 من بين المكاتب التي شملتها مراجعة الحسابات وعددها 13 مكتبا من أن تستخدم أداة تقديم التقارير في نظام إدارة البرامج استخداما مناسبا، إما بسبب عدم وجود موظفين مدربين تدريبا جيدا أو بسبب عدم موثوقية البيانات التي أُدخلت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus