In a mercury-added product that is not listed in Annex C; | UN | ' 1` في مُنتج يحتوي على الزئبق ليس مدرجاً في المرفق جيم؛ أو |
(i) In a mercury-added product that is not listed in Annex C; | UN | ' 1` في مُنتج يحتوي على الزئبق ليس مدرجاً في المرفق جيم؛ |
Alachlor is not included in the list of authorised active ingredients in Annex I to Directive 91/414/EEC. | UN | والألاكلور ليس مدرجاً في قائمة العناصر الفعالة المأذون بها الواردة في المرفق الأول للتوجيه 91/414/EEC. |
Alachlor is not included in the list of authorized active ingredients in Annex I to Directive 91/414/EEC. | UN | والألاكلور ليس مدرجاً في قائمة العناصر الفعالة الواردة في المرفق الأول لتوجيه الجماعة الأوروبية 91/414/EEC. |
It held that the GFA had not been incorporated into Irish law and conferred no specific rights on individuals. | UN | وصرحت بأن اتفاق الجمعة الحزينة لم يكن مدرجاً في القانون الآيرلندي ولم يمنح الأفراد أي حقوق محددة. |
18. Please indicate whether education on sexual and reproductive health and rights is included in the regular school curricula. | UN | 18- يرجى بيان ما إذا كان التثقيف بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية مدرجاً في المقررات الدراسية العادية. |
"that claims an independent religious belief not listed on the AWR?" Check. | Open Subtitles | تدعي بمعتقد ديني مستقل ليس مدرجاً في تقارير الشرق والغرب؟ تحقق |
Fifty years have elapsed since then, and while most of the dependent territories have exercised their right to selfdetermination, the Territory of Western Sahara still remains on the list. | UN | وقد مضت خمسون سنة على ذلك، ومارست معظم الأقاليم التابعة حقها في تقرير المصير، لكن إقليم الصحراء الغربية لا يزال مدرجاً في تلك القائمة. |
Listen, Hap, I feel bad just coming up here, but you're not exactly listed in the phone book, uh... | Open Subtitles | يؤسفني المجيء إلى هنا دون سابق إنذار، ولكن رقمك ليس مدرجاً في دليل الهاتف. |
[(i) In a mercury-added product that is not listed in Annex C; | UN | [ ' 1` في مُنتج يحتوي على الزئبق ليس مدرجاً في المرفق جيم؛ أو |
[(i) In a mercury-added product that is not listed in Annex C; | UN | [ ' 1` في مُنتج يحتوي على الزئبق ليس مدرجاً في المرفق جيم؛ |
However, there were still more than 5,700 minefields and battlefields listed in the database, covering some 620 km2 of land throughout the country. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك أكثر من 700 5 حقل من حقول الألغام وميادين القتال مدرجاً في قاعدة البيانات، تناهز مساحته 620 كيلومتراً مربعاً في جميع أنحاء البلد. |
[(i) In a mercury-added product that is not listed in Annex C; | UN | [ ' 1` في مُنتج يحتوي على الزئبق ليس مدرجاً في المرفق جيم؛ أو |
It was very disturbing to hear that some substantive rights were still included in the proposal for a common core document. | UN | كما أن من المزعج سماع أن بعض الحقوق الأساسية ما يزال مدرجاً في اقتراح وثيقة أساسية مشتركة. |
Had this definition been included in the treaty, the Article IV problem would not exist. | UN | ولو كان هذا التعريف مدرجاً في المعاهدة، لما وُجدت مشكلة المادة الرابعة. |
Indeed, it was recalled that such mutual recognition requirement was not included in the context of corporations. | UN | وأشير إلى أن شرط الاعتراف المتبادل هذا ليس مدرجاً في سياق الشركات. |
Thus, an individual cannot complain in a domestic court about a breach of Tanzania's international human rights obligation unless the right has been incorporated into domestic law. | UN | ولذا لا يستطيع الفرد التظلم أمام محكمة محلية من انتهاك التزام من التزامات تنزانيا الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان ما لم يكن الحق مدرجاً في القانون الداخلي. |
117. Generally, for an individual to found a direct cause of action on rights protected by international human rights instruments, the right needs to be incorporated into domestic statute law. | UN | 117- لكي يستطيع الفرد إقامة دعوى مباشرة بشأن حقوق تحميها الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ينبغي عموما أن يكون الحق مدرجاً في القانون التشريعي المحلي. |
As this meaning is included in the existing wording of Additional Protocol I, the inclusion of the word “overall” is redundant; | UN | ولما كان هذا المعنى مدرجاً في الصياغة الحالية للبروتوكول اﻹضافي اﻷول فإن من نافلة القول إدراج كلمة " مجمل " ؛ |
18. Family to individual claims arise where a claimant receives a family award in category A but has no qualifying family members listed on the claim form or listed a family member who filed his or her own claim. | UN | 18- ينشأ وجوب تحويل المطالبات العائلية إلى مطالبات فردية عندما يتلقى مقدِّم مطالبة ما تعويضاً عائلياً مندرجاً في الفئة ألف بينما لا يكون مدرجاً في استمارة مطالبته أفراد أسرة مؤهلون، أو عندما يكون قد أدرج فرداً من أفراد أسرته كان قد قدم مطالبته الخاصة به. |
Recalling further that graduation becomes effective and that, three years after the date on which the General Assembly takes note of the recommendation of the Committee, during the three-year period, the country remains on the list of least developed countries and maintains the advantages associated with membership on that list, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أن الرفع من القائمة يصبح نافذا بعد مرور ثلاث سنوات على التاريخ الذي تحيط فيه الجمعية العامة علما بالتوصية؛ وأنه، خلال فترة السنوات الثلاث تلك، يبقى البلد مدرجاً في قائمة أقل البلدان نمواً ويحتفظ بالمزايا المقترنة بكونه مدرجاً في تلك القائمة، |
The Foreign Secretary is on my list of speakers today and he is joined on that list by the representative of Latvia. | UN | إن وزير الخارجية يرد اسمه مدرجاً في قائمة المتحدثين لهذا اليوم، والتي يرد فيها أيضاً اسم ممثل لاتفيا. |
62. The Board noted the entire amount was included in the line item accounts payable in the financial statements, and a footnote disclosure was made of the aggregate amount of total interest refund included. | UN | 62 - لاحظ المجلس أن المبلغ برمته كان مدرجاً في البند المتسلسل الذي يخص الحسابات المستحقة الدفع في البيانات المالية، وورد في الحاشية كشف بالمبلغ الإجمالي للفوائد الكُلِّية المستردة المشمولة. |