"مدرسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • teachers
        
    • teaching
        
    • instructors
        
    • teacher
        
    • educators
        
    • students
        
    • non-teaching
        
    • schoolteachers
        
    • teach
        
    • tutors
        
    • schools
        
    In 61 incidents, teachers and pupils were threatened or intimidated. UN وفي 61 حالة، جرى تهديد أو تخويف مدرسين وتلاميذ.
    It was difficult for children to lodge complaints against adults, whether they were their parents or teachers. UN ويصعب من ناحية أخرى على الطفل إقامة دعوى ضد البالغين سواء كانوا والديه أو مدرسين.
    In the north, a lack of qualified teachers, school materials and administrative support is a major problem. UN ففي الشمال، يعتبر الافتقار إلى مدرسين مؤهلين وإلى مواد مدرسية وإلى الدعم الإداري مشكلة كبيرة.
    By the age of four he needed special teachers, special classes. Open Subtitles وفي الرابعة من عمره أحتاج إلى مدرسين خصوصين وتعليم خاص
    Last year, this class went through 6 different teachers before christmas. Open Subtitles العام , هذا الفصل دخله 6 مدرسين مختلفين قبل الكريسماس
    Dad, okay, look, it's bad enough being seen with a teacher as a dad, but being seen with two teachers is AIDS. Open Subtitles لماذا أشرح هذا لك كايل؟ بابا، الخروج مع مدرس واحد سيء بما فيه الكفاية و لكن رؤيتي مع مدرسين إيدز
    No, nothing more important than being a good parent, and that includes getting to know Finn's teachers. Open Subtitles لا, لا شيء اكثر اهميه من كونك والدٌ جيد وهذا يشمل التعرف على مدرسين فين
    There are no trainee teachers in the pipeline. UN وليس من المتوقع استقدام مدرسين متدربين قريبا.
    teaching staff have very little training, and placement of trainee teachers is not foreseen. UN ومستوى تدريب المدرسين ضعيف وليس من المتوقع استقدام مدرسين متدربين.
    Human rights education was an interdisciplinary endeavour involving teachers of all subjects. UN ويشكل التثقيف في مجال الإنسان جهداً متعدد التخصصات يشمل مدرسين لجميع المواد.
    In the meantime, Nauru relies in part on expatriate teachers, but is unable to employ enough expatriate teachers to ensure that all classes at all levels are being taught by properly qualified teachers. UN وريثما تتوافر تلك المؤهلات، تعتمد ناورو جزئياً على مدرسين أجانب، لكنها غير قادرة على توظيف العدد الكافي منهم.
    The state governments on the other hand are responsible in managing the schools and in hiring and supervising teachers. UN ومن جهة أخرى تكون حكومات الولايات مسؤولة عن إدارة المدارس وتعيين مدرسين والإشراف عليهم.
    She noted the lack of well-trained, culturally competent teachers as a serious problem which could be resolved through recruitment and deployment of teachers from the community. UN ولاحظت أن نقص المدرسين المدربين وذوي الكفاءة من الناحية الثقافية يمثل مشكلة خطيرة يمكن حلها من خلال توظيف مدرسين من المجتمع المحلي وتوزيعهم.
    Four universities prepare Hungarian teachers for schools with Hungarian as the teaching language. UN وتقوم أربع جامعات بإعداد مدرسين هنغاريين للعمل في المدارس التي تكون فيها اللغة الهنغارية هي لغة التدريس.
    schools welcome foreigners and provide them with assistant teachers who help them through linguistic mediation and facilitate their learning. UN وترحب المدارس بالأجانب وتوفر لهم مدرسين مساعدين يساعدونهم من خلال الوساطة اللغوية وييسرون تعلمهم.
    The allocation of new teachers does not meet the real needs of the country. UN وتخصيص مدرسين جُدد لا يلبي الاحتياجات الحقيقية للبلد.
    At present, the total number of students in the primary school system is approximately 182,000; the average school has an enrolment of 237 students with 7 teachers per school. UN وفي الوقت الراهن، يبلغ مجموع عدد التلاميذ في نظام المدارس الابتدائية 000 182 تقريبا؛ ويبلغ عدد المقيدين في المدرسة المتوسطة 237 تلميذا مع 7 مدرسين للمدرسة.
    As already noted in the CCD, finding suitably qualified teachers at this level is difficult. UN وكما لوحظ سابقا في الوثيقة الأساسية الموحدة، من الصعب إيجاد مدرسين مؤهلين بصورة مناسبة في هذا المستوى.
    It had, for instance, appointed special instructors in the schools to conduct extra study sessions for girls and work on raising their awareness. UN من ذلك أنها عينت مدرسين خاصين في المدارس لإدارة حصص دراسية إضافية للبنات والعمل على توعيتهن.
    There have also been incidences where children have witnessed the killing of educators. UN ووقعت حوادث كذلك شهد فيها الأطفال مقتل مدرسين.
    (vi) Number of education staff from various categories (teaching and non-teaching) trained UN ' 6` عدد موظفي التعليم من الفئات المختلفة (مدرسين وغير مدرسين) الذين جرى تدريبهم.
    Thirty-one civilians, including five schoolteachers, were killed in the attack. UN ولقي واحد وثلاثون مدنيا حتفهم أثناء الهجوم، بمن فيهم خمسة مدرسين.
    To date, of 14 teachers and other academic staff appointed for the current academic year, 6 have been allowed to teach at the schools, while 8 have been denied permission. UN وقد سمح حتى الآن لستة مدرسين من أصل 14 مدرساً وموظفا مدرسيا آخرين عينوا للسنة الدراسية الحالية بالتدريس في المدارس في حين رفض منح الإذن لثمانية منهم.
    Maybe we can find a couple of tutors to help him unlearn. Open Subtitles ربما يمكن أن نجد مدرسين لمساعدته بعدم التعلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus