"مدروسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • deliberate
        
    • informed
        
    • thoughtful
        
    • elaborate
        
    • measured
        
    • studied
        
    • calculated
        
    • well-informed
        
    • thought out
        
    • conscious
        
    • well-thought-out
        
    • calibrated
        
    • well thought-out
        
    • reasoned
        
    • concerted
        
    Such steps must be deliberate, concrete and targeted towards the full realization of the right to water. UN ويجب أن تكون مثل هذه الخطوات مدروسة وملموسة وهادفة إلى الإعمال الكامل للحق في الماء.
    deliberate measures are necessary to ensure that civil society is empowered to participate in economic and social decision-making processes. UN واتخاذ تدابير مدروسة أمر ضروري لكفالة تمكين المجتمع المدني من المشاركة في عمليات صنع القرارات الاقتصادية والاجتماعية.
    Increased partnership with research institutions to provide evidence based research and results to make informed policy decisions. UN زيادة الشراكة مع مؤسسات البحث لتوفير بحوث ونتائج قائمة على الأدلة لإصدار قرارات سياسات مدروسة.
    The girls with enhanced knowledge and understanding become empowered to take informed decisions about their lives, health and families. UN وتصبح الفتيات الحاصلات على المعارف والفهم بصورة معززة قادرات على اتخاذ قرارات مدروسة بشأن حياتهن وصحتهن وأسرهن.
    Delegations have presented thoughtful ideas on a broad range of issues related to disarmament. UN وقدمت الوفود أفكارا مدروسة حول طائفة واسعة من القضايا المتعلقة بنزع السلاح.
    At the same time, strategies should include deliberate methods of pollution avoidance to ensure sequential reuse of resources. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تشمل الاستراتيجية أساليب مدروسة لتفادي التلوث لتيسير إعادة الاستخدام المتتابع للموارد.
    The point was raised, however, that although clusters might arise spontaneously, they were set in motion by deliberate actions or circumstances. UN وذُكر أن التكتلات يمكن أن تنشأ تلقائيا ولكن تسيير شؤونها يحتاج إلى اتخاذ إجراءات مدروسة أو توفير ظروف مواتية.
    There should be deliberate and sustained programmes to develop strong cadres of human resource management professionals in the public sector. UN ولكن يتعين أن تتوفر برامج مدروسة ومستمرة لتنمية كوادر جيدة من المهنيين لإدارة الموارد البشرية في القطاع العام.
    Statement We identify with passion the need for deliberate action to end the scourge of war which still inflicts hideous, ongoing suffering. UN إننا نعرب بقوة عن الحاجة إلى اتخاذ إجراءات مدروسة لوضع حد لويلات الحرب التي لا تزال تسبب معاناة شديدة متواصلة.
    deliberate policies are implemented that are meant to demonstrate the importance of social and ethical responsibilities enshrined in the Agency's mission and objectives. UN وتنفذ سياسات مدروسة ترمي إلى إظهار أهمية المسؤوليات الاجتماعية والأخلاقية المكرسة في رسالة الوكالة وأهدافها.
    Over the past decade, Mongolia has taken deliberate steps to enhance its participation in United Nations peacekeeping missions. UN اتخذت منغوليا خلال العقد الماضي خطوات مدروسة لتعزيز مشاركتها في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Sexual education afforded individuals the opportunity to make informed decisions about their health, their personal relationships and the well-being of their families. UN وقال إن التربية الجنسية تتيح للأفراد الفرصة اتخاذ قرارات مدروسة بشأن صحتهم وبشأن علاقاتهم الشخصية ورفاه أسرهم.
    Ensure that responsible authorities are able to effectively use information contained in decision guidance documents as basis for making informed import decisions UN التأكد من أن السلطات المسؤولة قادرة على استخدام المعلومات الواردة في وثائق توجيه القرارات بفعالية كأساس لاتخاذ قرارات استيراد مدروسة
    By and large, the Committee received informed answers to its questions, in its dialogues with States parties. UN وتتلقى اللجنة، بوجه عام، إجابات مدروسة على أسئلتها، في حواراتها مع الدول الأطراف.
    Empowering women to take informed decisions relating to their sexual and reproductive health. UN :: تمكين المرأة من اتخاذ قرارات مدروسة تتعلق بصحتها الجنسية والإنجابية؛
    The Government also needed information on aid inflows to make informed policy decisions. UN وتحتاج الحكومة أيضا إلى معلومات بشأن تدفقات المعونة لاتخاذ قرارات مدروسة فيما يتعلق بالسياسة العامة.
    The business community has taken a keen interest in the dialogue process and prepared thoughtful inputs. UN وأبدت أوساط الأعمال التجارية اهتماماً شديداً بعملية الحوار وأعدت مدخلات مدروسة.
    The intent is to introduce elaborate obstacles to scare off existing and potential foreign investors in the mining sector. UN فالقصد هو وضع عقبات مدروسة بعناية لتخويف المستثمرين الأجانب الحاليين والمحتملين في قطاع التعدين.
    We should all address terrorism under the rubric of the United Nations and develop measured, long-term strategies to eliminate terrorism once and for all. UN وينبغي أن نتصدى جميعنا للإرهاب تحت شعار الأمم المتحدة وباستراتيجيات مدروسة طويلة الأجل للقضاء على الإرهاب إلى الأبد.
    The plan will seek to achieve its goals by means of carefully studied activities over the three phases, including: UN تحرص الخطة على تحقيق أهدافها من خلال أنشطة مدروسة بعناية خلال المراحل الثلاث ومنها:
    The severing of links between Gaza and the West Bank was described as a calculated policy of isolation. UN ووصف قطع الصلات بين غزة والضفة الغربية باعتباره سياسة عزل مدروسة.
    They should be given an opportunity to determine this freely from a well-informed standpoint. UN وينبغي منحهم فرصة لكي يقرروا ذلك بحرية استنادا إلى وجهة نظر مدروسة بعناية.
    He acknowledged that there had been many problems with land redistribution schemes in Africa and Latin America that had not been well thought out. UN وأقر بوجود مشكلات عديدة فيما يختص بمخططات إعادة توزيع الأراضي في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، وهي المخططات التي لم تكن مدروسة دراسة جيدة.
    These were conscious decisions taken to strengthen our country's party system and prevent it from dissipating. UN وهي قرارات مدروسة اتخذت تحديدا من أجل كفالة ترسيخ أسس النظام الحزبي في بلدنا، كي لا يتعرض للانهيار.
    The success of the Commission will depend on its capacity to launch well-thought-out initiatives on the basis of a clear plan, whether funded by the Haiti Reconstruction Fund or through other bilateral or multilateral channels. UN وسيتوقف نجاح اللجنة على قدرتها على إطلاق مبادرات مدروسة جيداً بناء على خطة واضحة، سواء كانت ممولة من قبل صندوق إعادة إعمار أو عن طريق قنوات أخرى ثنائية أو متعددة الأطراف.
    We consider the resolution to be a carefully calibrated and balanced document designed to engender the support of all Member States. UN إننا نعتبر القرار وثيقة مدروسة بعناية ومتوازنة وتهدف إلى حشد تأييد جميع الدول.
    Outreach should be part of a well thought-out strategy for the planning of competitive examinations to fill vacancies in the language services. UN ويجب أن تشكل التوعية جزءا من استراتيجية مدروسة جيدا لتخطيط الاختبارات التنافسية لملء الشواغر في دوائر اللغات.
    make reasoned decisions in the area of financial management and be able to adapt to changes in factors affecting those decisions UN :: اتخاذ قرارات مدروسة في مجال الإدارة المالية والقدرة على التكيف مع التغيرات في العوامل المؤثرة في هذه القرارات
    Now more than ever was the time for concerted action by the United Nations in support of Guåhan. UN وقد حان الوقت الآن، وأكثر من أي وقت مضى، لتتخذ الأمم المتحدة إجراءات مدروسة دعماً لغواهان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus