"مدعوة لأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • is invited to
        
    • are urged to
        
    • called upon to
        
    The Commission is invited to take note of the report. UN واللجنة مدعوة لأن تحيط علما بهذا التقرير.
    The Commission is invited to take note of the report. UN واللجنة مدعوة لأن تحيط علما بهذا التقرير.
    The General Assembly is invited to take note of the report. UN والجمعية العامة مدعوة لأن تحيط علما بهذا التقرير.
    Member States are urged to take into account the need for full gender sensitivity in the context of relevant international instruments, including the United Nations Programme of Action on small arms and light weapons; UN والدول الأعضاء مدعوة لأن تأخذ في الاعتبار ضرورة المراعاة الكاملة للاعتبارات الجنسانية في سياق الصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    133. It is clear, therefore, that the United Nations is called upon to do its utmost to proceed with the election. UN ١٣٣ - وعليه، فمن الواضح أن اﻷمم المتحدة مدعوة ﻷن تبذل قصارى ما في وسعها للمضي قدما في الانتخابات.
    The Assembly is invited to take note of the measures taken and the work in progress. UN والجمعية العامة مدعوة لأن تحيط علما بالتدابير التي تم اتخاذها وبالعمل الجاري.
    The General Assembly is invited to take note of the report, including the actions that the Secretary-General intends to initiate. UN والأمانة العامة مدعوة لأن تحيط علما بهذا التقرير، بما في ذلك التدابير التي يعتزم الأمين العام اتخاذها.
    Furthermore, the Commission is invited to take note of the report. UN واللجنة الإحصائية مدعوة لأن تحيط علما بهذا التقرير.
    Furthermore, the Commission is invited to take note of the report. UN واللجنة الإحصائية مدعوة لأن تحيط علما بهذا التقرير.
    The State party is invited to supply precise information, in its next report, on the measures adopted to ensure that the rights of persons in custody are respected in practice and on the methods for monitoring custody conditions. UN والدولة الطرف مدعوة لأن تقدم، في تقريرها المقبل، معلومات دقيقة عن التدابير المتخذة لفرض احترام حقوق الأشخاص المحتجزين لدى الشرطة في الواقع العملي، وكذلك عن أساليب مراقبة ظروف الاحتجاز لدى الشرطة.
    The State party is invited to supply precise information, in its next report, on the measures adopted to ensure that the rights of persons in custody are respected in practice and on the methods for monitoring custody conditions. UN والدولة الطرف مدعوة لأن تقدم، في تقريرها المقبل، معلومات دقيقة عن التدابير المتخذة لفرض احترام حقوق الأشخاص الخاضعين للحبس الاحتياطي في الواقع العملي، وكذلك عن أساليب مراقبة ظروف الحبس الاحتياطي.
    2. The Committee of the Whole is invited to consider items 3-5 and 7-9 prior to their consideration in the plenary. UN 2- واللجنة الجامعة مدعوة لأن تنظر في البنود 3-5 و7-9 قبل النظر فيها في الجلسات العامة.
    2. The Committee of the Whole is invited to consider items 5 and 6 prior to their consideration in the plenary. UN 2- واللجنة الجامعة مدعوة لأن تنظر في البندين 5 و 6 قبل النظر فيها في الجلسات العامة.
    40. The Assembly is invited to take note of the measures taken and the work in progress. UN 40 - والجمعية العامة مدعوة لأن تحيط علما بالتدابير المتخذة وبالعمل الجاري.
    36. The General Assembly is invited to take note of the present report and the proposed actions contained therein. UN 36 - والجمعية العامة مدعوة لأن تحيط علما بهذا التقرير والتدابير المقترحة الواردة فيه.
    The State party is invited to include details of both the mandate and the principal relevant activities of the national human Rights commission in its next periodic next report. UN والدولة الطرف مدعوة لأن تضمّن تقريرها الدوري المقبل تفاصيل عن ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وعن الأنشطة الرئيسية ذات الصلة.
    The State party is invited to include details of both the mandate and the principal relevant activities of the national human rights commission in its next periodic report. UN والدولة الطرف مدعوة لأن تضمّن تقريرها الدوري المقبل تفاصيل عن ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وعن الأنشطة الرئيسية ذات الصلة.
    40. The General Assembly is invited to take note of the present report. UN 40 - والجمعية العامة مدعوة لأن تحيط علما بهذا التقرير.
    The parties are urged to reaffirm and act upon their declared commitments to refrain from any actions or statements that could endanger peace, incite violence or jeopardize security in Kosovo and the region. UN والأطراف مدعوة لأن تؤكد مجددا التزاماتها المعلنة بتجنب القيام بأي أعمال أو الإدلاء بأي بيانات من شأنها أن تهدد السلم وتحرض على العنف وتعرض أمن كوسوفو والمنطقة للخطر، ولآن تعمل بموجب هذه الالتزامات.
    65. All parties are urged to refrain from indiscriminate attacks and from directing attacks against civilians and civilian objects, including but not limited to schools and hospitals. UN 65 - وجميع الأطراف مدعوة لأن تكف عن شن هجمات عشوائية ضد المدنيين والأهداف المدنية، وتوجيه الهجمات نحوهم، بما في ذلك المدارس والمستشفيات على سبيل المثال لا الحصر.
    He further pointed out that the developed countries were also called upon to improve market access for products of export interest to land-locked developing countries. UN وأوضح كذلك أن البلدان المتقدمة مدعوة ﻷن تحسن سبل الوصول إلى اﻷسواق بالنسبة للمنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية غير الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus