"مدفوعات التأمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • insurance payments
        
    • insurance payment
        
    • insurance payouts
        
    Health care is paid from public health insurance payments. UN وتدفع نفقات الرعاية الصحية من مدفوعات التأمين الصحي العام.
    Iraq also contends that Luberef's geographical location is far removed from Kuwait and that the increased insurance payments are unwarranted for this reason. UN ويدعي العراق أيضاً أن موقع الشركة الجغرافي بعيد جداً عن الكويت وأن مدفوعات التأمين المتزايدة غير مبررة لهذا السبب.
    The funds for insurance payments come from public funds and the insurance premium which people aged 40 or over pay. 10% of the costs to which insurance is applied are borne by the user. UN وأموال مدفوعات التأمين تأتي من الأموال العامة وأقساط التأمين التي يدفعها الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 40 عاما فأكثر. ويتحمل المستفيد نسبة 10 في المائة من التكاليف التي ينطبق عليها التأمين.
    For future United Nation capital projects, insurance payments should be reimbursed on an earned value basis. UN أما بالنسبة لمشاريع الأمم المتحدة المقبلة المتعلقة بالأصول، فينبغي تسديد مدفوعات التأمين على أساس القيمة المكتسبة.
    Similarly, the insurance payment process was reduced from approximately five weeks to three. UN كذلك قُللت المدة التي تستغرقها عملية تسديد مدفوعات التأمين من خمسة أسابيع تقريبا إلى ثلاثة أسابيع.
    As a result of extreme weather conditions in the Horn of Africa in 2009, the project delivered $25,000 in insurance payouts to 137 smallholder farmers in Ethiopia, which was 50 per cent of the total amount insured on estimated average future yields. UN ونتيجة لأحوال الطقس الشديدة في القرن الأفريقي في عام 2009، قدم المشروع مبلغ 000 25 دولار من مدفوعات التأمين إلى 137 مزارعا من ذوى الحيازات الصغيرة في إثيوبيا، وهو ما يشكل نسبة 50 في المائة من مجموع مبالغ التأمين على أساس متوسط الغلات المقدرة في المستقبل.
    For future United Nations capital projects, the Administration will seek to negotiate with contractors on the insurance payments being reimbursed on an earned value basis. UN وفيما يتعلق بمشاريع الأمم المتحدة المقبلة المتعلقة بالأصول، ستسعى الإدارة إلى التفاوض مع المتعاقدين بشأن تسديد مدفوعات التأمين على أساس القيمة المكتسبة.
    Incentives can also be provided by insurance policies to reduce risks through applied mitigation practices, even as insurance payments following a disaster can stimulate recovery. UN ويمكن كذلك توفير الحوافز عن طريق سياسات التأمين التي ترمي للتقليل من المخاطر من خلال الممارسات التطبيقية للتخفيف من حدة اﻷثر، حتى ولو كانت مدفوعات التأمين يمكن أن تحفز على الانتعاش إثر حدوث كارثة.
    You must realize that the average good income, including national insurance payments, is about 3,000 to 3,200 shekels a month in East Jerusalelm, that is about 1,000 dollars. UN ومن الضروري معرفة أن متوسط الدخل الجيد في القدس الشرقية، بما في ذلك مدفوعات التأمين الوطني، يتراوح بين ٠٠٠ ٣ و ٢٠٠ ٣ شاقل شهريا، أي حوالي ٠٠٠ ١ دولار.
    He asked which of the income sections referred to in the Secretary-General’s report included the proceeds from insurance payments received by the Organization in connection with the renovation of the roof of the General Assembly building. UN وأراد أن يعرف أيا من أبواب اﻹيرادات المشار إليها في تقرير اﻷمين العام يتضمن ما حصلته المنظمة من مدفوعات التأمين المتعلقة بتجديد سقف مبنى الجمعية العامة.
    Policy coordination will be required across several sectors -- linking policies that stabilize prices, reducing the cost of buying food, helping people maintain health insurance payments and keeping children in school. UN وسيلزم تنسيق السياسات في عدة قطاعات، بمعنى الربط بين السياسات الرامية إلى تثبيت الأسعار، وخفض تكلفة شراء الأغذية، ومساعدة الناس على مواصلة تسديد مدفوعات التأمين الصحي، وإبقاء الأطفال في المدرسة.
    Apparently, tying up six years of insurance payments in hopes of a housing Armageddon is not prudent investing. Open Subtitles على ما يبدو , إنهم يحاولون تغطية بعض مدفوعات التأمين كما أنه ليس من الحكمة الإستثمار فى "هرمجدون للإسكان".
    For example, IPSAS will require a full statement on budget performance, which may impact the basis of budgeting, as well as the issue of funds availability and funds requirements with respect to accrued staff entitlements - including After-Service Health insurance payments. UN فعلى سبيل المثال، ستتطلب المعايير بيانا كاملا بشأن أداء الميزانية مما قد يؤثر في أساس الميزنة إضافة إلى مسألة توفر الأموال والاحتياجات من الأموال فيما يتعلق باستحقاقات الموظفين المتراكمة بما في ذلك مدفوعات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    A total of 3.62 million people were receiving unemployment insurance payments in December 2005; of these, 1.62 million, or 44.7 per cent, were women. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، بلغ عدد المستفيدين من مدفوعات التأمين ضد البطالــة ما مجموعـــه 3.62 مليـــون شخص؛ منهــم 1.62 مليــون امرأة، أي بنسبة 44.7 في المائة.
    Another cause was the requirement for additional non-post resources for the provision of conference services for meetings of the Working Group on Contingent-Owned Equipment in February 2008 and for after-service health insurance payments to retirees. UN وثمة سبب آخر هو الحاجة إلى موارد إضافية غير متصلة بالوظائف لتوفير خدمات المؤتمرات لاجتماعات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في شباط/فبراير 2008، ولتسديد مدفوعات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للمتقاعدين.
    In 2003, maternity insurance's portion of all national insurance payments was 6.1% - compared to 5.9% in the years 2001-2002. UN وفي عام 2003، بلغت حصة تأمين الأمومة، من بين كافة مدفوعات التأمين الوطني، 6.1 في المائة، وذلك بالقياس إلى 5.9 في المائة بفترة السنتين 2001-2002.
    In 2007, maternity insurance's portion of all National insurance payments was 6.8% - compared to 6.1% in 2003. UN وفي سنة 2007، بلغت حصة تأمين الأمومة من بين جميع مدفوعات التأمين الوطني 6.8 في المائة - مقابل 6.1 في المائة في سنة 2002.
    37. For future United Nations capital projects, the Administration will seek to negotiate with contractors on the insurance payments being reimbursed on an earned value basis. UN 37 - وفيما يتعلق بمشاريع الأمم المتحدة المقبلة المتعلقة بالأصول، ستسعى الإدارة، إلى التفاوض مع المتعاقدين بشأن تسديد مدفوعات التأمين على أساس القيمة المكتسبة.
    In Azerbaijan, the policy of insurance payments was extended to families of servicemen who went missing before 1997 and who were not eligible for such payments beforehand, following a 28 January 2014 decision of the Constitutional Court. UN وفي أذربيجان، وسعت سياسة مدفوعات التأمين لتشمل أسر الجنود المفقودين قبل عام 1997 ولم يكونوا مستحقين للحصول على هذه المدفوعات من قبل، وذلك عقب قرار صدر عن المحكمة الدستورية في 28 كانون الثاني/يناير 2014.
    Although OMI is not specifically named in this letter as the insured, the Panel is satisfied that there is an obligation on the part of its parent company to reimburse the insurance payment. UN وعلى الرغم من أن الرسالة لا تشير بالتحديد إلى شركة " إدارة العمليات " على أنها الطرف المؤمن لـه، فإن الفريق مقتنع بوجود التزام من جانب الشركة الأم إزاء شركة " إدارة العمليات " بتسديد مدفوعات التأمين.
    (b) Ways in which insurance schemes can assist the poorest and most vulnerable people, who often have no insurable assets, including how to ensure that insurance payouts to a national government are channelled and spent in a way that benefits the poor and most vulnerable, especially in the absence of micro-insurance products that provide payouts directly to households; UN (ب) السبل التي يمكن بها لمخططات التأمين أن تساعد أفقر الناس وأكثرهم ضعفاً الذين غالباً ما لا تكون لهم أصول قابلة للتأمين، بما في ذلك كيفية ضمان إيصال مدفوعات التأمين إلى الحكومات الوطنية وإنفاقها بطريقة تفيد أفقر الناس وأشدهم ضعفاً، ولا سيما في غياب منتجات التأمين الأصغر التي تقدم مدفوعات إلى الأسر المعيشية بشكل مباشر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus