"مدفوعات الديون" - Traduction Arabe en Anglais

    • debt payments
        
    • debt repayments
        
    • debt payment
        
    • debt repayment
        
    In 2003, we spent 2 per cent of GDP on education and 5 per cent on debt payments. UN ففي عام 2003 بلغت مصروفاتنا على التعليم 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 5 في المائة على مدفوعات الديون.
    Multilateral development banks could issue loans with repayment schedules linked to GDP growth as a way of promoting the idea of indexing debt payments to economic performance. UN وبإمكان المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف إصدار قروض ذات جداول سُداد مرتبطة بنمو الناتج المحلي الإجمالي كسبيل لترويج فكرة جعل مدفوعات الديون مرتبطة بالأداء الاقتصادي.
    Unfortunately, however, external debt payments were consuming the resources gained from such measures. UN ولكن، ولسوء الطالع، تستهلك مدفوعات الديون الخارجية الموارد المكتسبة من هذه التدابير.
    Thus, Governments should not be placed in a situation where they are unable to ensure the realization of basic human rights because of excessive debt repayments. UN وبناء على ذلك، ينبغي للحكومات ألا تضع نفسها في وضع يجعلها غير قادرة على ضمان إعمال حقوق الإنسان الأساسية بسبب مدفوعات الديون المفرطة.
    Today, Argentina devotes 6.47 per cent of its GDP to education and spends 2 per cent to debt payment. UN أما اليوم فإن الأرجنتين تكرس 6.47 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للتعليم وتصرف 2 في المائة على مدفوعات الديون.
    In addition, our continent's heavy debt burden means that our region is responsible for the greatest volume of reverse financial transfers due to debt repayment. UN وباﻹضافة إلى هذا، فإن عبء المديونية الثقيل الملقى على قارتنا يعني أن منطقتنا مسؤولة عن القدر اﻷكبر من التحويلات المالية العكسية بسبب مدفوعات الديون.
    Moreover, the coefficient does not reflect the improvement in the structure of debt payments represented by the extension of payback periods under various official restructuring exercises. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعامل لا يعكس التحسن في هيكل مدفوعات الديون الذي يتمثل في تمديد فترات التسديد بموجب مختلف ممارسات إعادة التشكيل الرسمية.
    The amount of debt increased between 1998 and 2005, with debt payments peaking in 2005 and only falling after further debt relief. UN وقد زاد حجم الديون بين عامي 1998 و2005، ووصلت مدفوعات الديون إلى ذروتها في عام 2005 ولم تنخفض إلا بعد المزيد من تخفيف أعباء الديون.
    88. Fiscal challenges are likely to continue in 2014, owing to a further increase in foreign debt payments, and in the absence of continued progress on structural reforms. UN 88 - ومن المرجح أن تستمر التحديات المالية في عام 2014 بسبب زيادة أخرى في مدفوعات الديون الخارجية، وعدم مواصلة إحراز تقدم بشأن الإصلاحات الهيكلية.
    Sub-Saharan Africa, given its export of predominantly raw materials with fluctuating prices, as well as its growing debt payments, is the most impoverished region in the developing world. UN وتبقى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بالنظر إلى معظم المواد الخام التي تصدرها بأسعار متقلبة إضافة إلى ارتفاع مدفوعات الديون المترتبة عليها، أشد المناطق فقرا في العالم النامي.
    debt payments should be reduced to manageable levels which did not cripple the economic growth and development efforts of the poorest developing countries. UN وأضاف أن مدفوعات الديون ينبغي تخفيضها إلى مستويات مقدور عليها لا تشل النمو الاقتصادي وجهود التنمية في أفقر البلدان النامية.
    Thus, while the public sector has a strong external position, corporations and banks are facing significant external debt payments with very limited access to new borrowing. UN ومن ثم، فإنه بينما يتمتع القطاع العام بمركز قوي تجاه الخارج، تجابه الشركات والمصارف عبئا كبيرا من مدفوعات الديون الخارجية والمصارف مع محدودية شديدة الإمكانية للحصول على قروض جديدة.
    These initiatives and measures, together with international support to reduce vulnerability to price shocks, including linking debt payments to commodity prices and improving the quality and quantity of development aid, should be given particular attention. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى هذه المبادرات والتدابير، بالإضافة إلى الدعم الدولي للحد من القابلية للتأثر بصدمات الأسعار، بما في ذلك ربط مدفوعات الديون بأسعار السلع الأساسية وتحسين نوعية وكمية المساعدة الإنمائية.
    The perennial imbalance in the services sector, driven by external debt payments and the cost of transport and financial services, continued to put pressure on the current account balance and to claim an inordinate share of foreign revenue from merchandise exports. UN واستمر انعدام التوازن المزمن في قطاع الخدمات، تدفعه مدفوعات الديون الخارجية وتكاليف النقل والخدمات المالية، في الضغط على ميزان الحساب الحالي، وفي الاستئثار بنصيب غير متكافئ من عائدات الصادرات التجارية.
    38. In December 1998, the Paris Club met to agree a suspension of debt-service payments for Nicaragua, and this meeting was immediately followed by a donor Consultative Group meeting in Washington, D.C., which also agreed to support multilateral debt payments via a trust fund. UN 38 - وفي كانون الأول/ديسمبر 1998، اجتمع نادي باريس للاتفاق على تعليق مدفوعات خدمة الدين لنيكاراغوا، وتلا هذا الاجتماع مباشرة اجتماع للفريق الاستشاري للمانحين في واشنطن العاصمة، وافق هو الآخر على دعم مدفوعات الديون المتعددة الأطراف عن طريق صندوق استئماني.
    She pointed out that despite the initiatives developed over the years to deal with the debt crisis, the debt burden continued to place a stranglehold on many economies and, in the Caribbean region, debt payments continued to exceed countries' capacity to pay. UN وأشارت الى أنه رغم المبادرات التي تم القيام بها على مر السنين لمعالجة أزمة الديون، فإن عبء الديون لايزال يمسك بخناق اقتصادات عديدة كما أن مدفوعات الديون في منطقة البحر الكاريبي لاتزال تتجاوز قدرة البلدان على الدفع.
    88. Donors reacted quickly with relief operations and funding, and several agencies waived debt payments within days. UN 88 - واستجاب المانحون بسرعة، بتنظيم عمليات الإغاثة، وتقديم التمويل، وتنازلت مؤسسات عدة عن مستحقاتها من مدفوعات الديون في غضون أيام قليلة.
    6. Affirms that debt repayments should not take precedence over the basic rights of the people of debtor countries to food, shelter, clothing, employment, health services and a healthy environment; UN ٦- تؤكد أنه ينبغي ألا تتمتع مدفوعات الديون بأسبقية على الحقوق اﻷساسية لشعوب البلدان المدينة في الغذاء والمأوى والملبس والعمالة والخدمات الصحية والبيئة الصحية؛
    One interesting proposal by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) calls for debt swap, whereby part of the official debt payment of heavily indebted countries would be set aside for alternative development activities. UN ويدعو أحد المقترحات الهامة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الى مقايضة الدين بحيث يخصص جزء من مدفوعات الديون الرسمية للبلدان المدينة بكثرة، ﻷنشطة إنمائية بديلة.
    Measures adopted thus far had failed to reduce multilateral debt payment or to halt the negative net transfer from the Bretton Woods institutions, which were occupying an increasingly prominent place, in particular in relation to sub-Saharan debt. UN وقال إن التدابير التي اتخذت حتى اﻵن قصرت دون خفض مدفوعات الديون المتعددة اﻷطراف أو عن وقف صافي التحويل السلبي من مؤسسات بريتون وودز، وهو ما يحتل في الوقت الحاضر المكان اﻷبرز، لا سيما فيما يتصل بديون البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    When a change in circumstances beyond the control of the Borrower State arises, the parties should negotiate and agree on a moratorium on debt repayment. UN 58- عند حدوث تغيير في الظروف يخرج عن سيطرة الدولة المَدينة، ينبغي أن تتفاوض الأطراف وتتفق على تأجيل سداد مدفوعات الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus