"مدفوعات الضرائب" - Traduction Arabe en Anglais

    • tax payments
        
    The system is designed to prevent either the broker or the exporter from manipulating payments or tax payments. UN ويهدف هذا النظام إلى منع السمسار أو المصدِّر من التلاعب بمدفوعات الشراء أو مدفوعات الضرائب.
    The timing of tax payments and requirements to pay withholding taxes can also pose problems. UN ويمكن أيضا أن تنشأ مشاكل بسبب توقيت مدفوعات الضرائب واشتراط دفع الضريبة عند المنبع.
    The timing of tax payments and requirements to pay withholding taxes can also pose problems. UN ويمكن أيضا أن تنشأ مشاكل بسبب توقيت مدفوعات الضرائب واشتراط دفع الضريبة عند المنبع .
    One of the negative results of globalization has been the growth of harmful tax competition between States, which is utilized by persons and entities to minimize or avoid tax payments. UN وقد تمثلت إحدى النتائج السلبية للعولمة في حدوث تنافس ضريبي متعاظم ضار بين الدول، ويرجع إليه اﻷشخاص والكيانات لتقليل مدفوعات الضرائب إلى أدنى حد أو تفاديها.
    On 13 March 2001 the Constitutional court in its judgement established that even if the employer has not made social tax payments with respect to the employee, the latter is entitled to receive social security services. UN وفي 13 آذار/مارس عام 2001، قررت المحكمة الدستورية في حكمها أنه حتى لو لم يكن رب العمل قد قام بتسديد مدفوعات الضرائب الاجتماعية المتعلقة بالموظف، فإنه يحق للأخير الحصول على خدمات الضمان الاجتماعي.
    Under the 1994 Paris Agreements, Israel was to transfer the tax payments to the Authority within six days of collection. UN وطبقا لاتفاقات باريس لعام ٤٩٩١ يتعين على إسرائيل تحويل مدفوعات الضرائب إلى السلطة الفلسطينية في غضون ستة أيام من جبايتها.
    The present model of the social security policy is based on the fact that making social tax payments is identified as the prerequisite for the receipt of the majority of social guarantees. UN 165 - والنموذج الحالي لسياسة الضمان الاجتماعي يقوم على أن تسديد مدفوعات الضرائب الاجتماعية يعتبر شرطا اساسيا للحصول على أغلبية الضمانات الاجتماعية.
    In 1996, the personified records of the social tax were introduced, i.e., an insurance account was opened for every socially insured person for the registration of the social tax payments. UN 361- وفي عام 1996 أدخل نظام السجلات الشخصية للضرائب الاجتماعية أي فتح حساب تأمين لكل شخص مؤمن عليه اجتماعيا من أجل تسجيل مدفوعات الضرائب الاجتماعية.
    26. He also expressed the view that safe harbours could be good or bad from a corporate perspective, but once they were in place there was no obligation to maximize tax payments. UN 26 - كما أَعرب عن رأي مفاده أن الملاذات الآمنة يمكن أن تكون جيدة أو سيئة من منظور الشركات، لكن ما أن تتوافر هذه الملاذات لا يصبح هناك التزام بتعظيم مدفوعات الضرائب.
    554. The Group met with customs officials in the United Arab Emirates who insisted that importers must present certificates of origin, sales invoices and proof of tax payments in the country of origin. UN 554 - والتقى الفريق بموظفي الجمارك في الإمارات العربية المتحدة الذين أصروا على أنه يجب على المستوردين تقديم شهادات المنشأ وفواتير المبيعات وإثبات مدفوعات الضرائب في بلد المنشأ.
    199. On 7 October, the representatives of donor countries once again expressed their discontent at Israel’s refusal to transfer to the PA tax payments from Palestinian labour and customs duties collected on merchandise bound for the autonomous areas. UN ٩٩١ - وفي ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، أعرب ممثلو البلدان المانحة مرة أخرى عن استيائهم إزاء رفض إسرائيل تحويل مدفوعات الضرائب التي تُجبى من العمال الفلسطينيين والرسوم الجمركية المفروضة على البضائع المتجهة إلى مناطق الحكم الذاتي إلى السلطة الفلسطينية.
    These operators may be favoured with discounted tax payment deals, in the form of prefinancing arrangements, but tax payment for local operators is mandatory. Prefinancing arrangements involve the payment by an importer of discounted tax payments in exchange for a financial payment to an authorizing rebel politician or administrator. UN وقد يحظى هؤلاء العاملين بصفقات خصم لمدفوعات الضرائب، وذلك على شكل ترتيبات التمويل الأولي، بيد أن دفع الضرائب بالنسبة للعاملين في التجارة المحلية إلزامي وتتضمن ترتيبات التمويل الأولي أن يقوم المستورد بدفع مدفوعات الضرائب المخصومة مقابل المدفوعات المالية المقدمة إلى أحد السياسيين أو الإداريين المتمردين المانح للإذن.
    Finally, the author provided detailed information of the losses he has suffered to date as a result of the judgement and prison sentence, inter alia: the loss of his house; indebtedness to the amount of approximately 437,500 euros; is currently a disabled pensioner; the bank refusal to disburse his credit insurance and the town treasurer extracts tax payments as deductions from his disability pension. UN وأخيراً، قدم صاحب البلاغ معلومات مفصلة عن الخسائر التي تكبدها حتى الآن نتيجة ما صدر ضده من حكم وعقوبة بالسجن. ومن بين هذه الخسائر فقدان منزله؛ وبلوغ الديون المستحقة عليه قرابة 500 437 يورو؛ وكونه الآن متقاعدا معوقاً؛ ورفض المصرف تسديد مبلغ التأمين المستحق على قرض الائتمان واستقطاع أمين خزانة البلدية مدفوعات الضرائب من معاش الإعاقة.
    Finally, the author provided detailed information of the losses he has suffered to date as a result of the judgement and prison sentence, inter alia: the loss of his house; indebtedness to the amount of approximately 437,500 euros; is currently a disabled pensioner; the bank refusal to disburse his credit insurance and the town treasurer extracts tax payments as deductions from his disability pension. UN وأخيراً، قدم صاحب البلاغ معلومات مفصلة عن الخسائر التي تكبدها حتى الآن نتيجة ما صدر ضده من حكم وعقوبة بالسجن. ومن بين هذه الخسائر فقدان منزله؛ وبلوغ الديون المستحقة عليه قرابة 500 437 يورو؛ وكونه الآن متقاعدا معوقاً؛ ورفض المصرف تسديد مبلغ التأمين المستحق على قرض الائتمان واستقطاع أمين خزانة البلدية مدفوعات الضرائب من معاش الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus