As a result, salary payments must be made manually, allowing for errors and the overriding of controls. | UN | ونتيجة لذلك، يتعين حساب مدفوعات المرتبات يدويا، مما يؤدي إلى حدوث الأخطاء وتجاوز الضوابط. |
The Panel therefore recommends an award of compensation in the amount of GBP 7,515 for the salary payments. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 515 7 جنيهاً استرلينياً عن مدفوعات المرتبات. |
Increased costs: salary payments | UN | زيادة التكاليف: مدفوعات المرتبات |
100 per cent of payroll payments were processed on time | UN | جهزت مدفوعات المرتبات بنسبة 100 في المائة في الموعد المقرر |
Payroll: 100% of payroll payments processed on time | UN | :: كشوف المرتبات: تم تجهيز 100 في المائة من مدفوعات المرتبات في مواعيدها |
It also did not explain the reason for significant differences between salary payments before 2 August 1990 and those made after that date. | UN | كما أنها لم تفسر سبب وجود اختلافات كبيرة بين مدفوعات المرتبات قبل 2 آب/أغسطس 1990 والمرتبات المدفوعة بعد ذلك التاريخ. |
China State also provided an affidavit from an expert in Chinese labour law in respect of the claim for salary payments as the claim includes a component which relates to the loss of employment. | UN | 215- وقدمت أيضاً الشركة إفادة خطية مشفوعة بيمين من خبير في قانون العمل الصيني فيما يتعلق بمطالبة تعويض مدفوعات المرتبات نظراً إلى أن المطالبة تشمل مكوناً يتصل بخسارة في العمالة. |
The Panel finds that the substantiated costs were directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait and recommends the award of compensation to Chevron U.S.A. for salary payments in the amount of USD 35,839. | UN | ويرى الفريق أن التكاليف المؤيدة بأدلة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 839 35 دولاراً للشركة عن مدفوعات المرتبات. |
In the absence of any further details by the Claimant regarding the precise nature of these payments, it appears to the Panel that the Claimant would have had to make such salary payments even if there had been no invasion. | UN | فبالنظر إلى أن المطالب لم يقدم أية تفاصيل أخرى فيما يتعلق بالطابع الدقيق لهذه المدفوعات، يبدو للفريق أنه كان يتعين على المطالِب أن يسدد مدفوعات المرتبات هذه حتى في حالة عدم حدوث غزو للكويت. |
In Geneva, however, provision has been made to cover retroactive salary payments to General Service staff in line with the decision of the International Labour Organization Tribunal regarding the results of an International Civil Service Commission (ICSC) salary survey in 1990. | UN | بيد أنه في جنيف، كان قد رصد اعتماد لتغطية مدفوعات المرتبات المسددة بأثر رجعي لموظفي فئة الخدمات العامة تمشيا مع قرار محكمة منظمة العمل الدولية بشأن نتائج الدراسة الاستعراضية للمرتبات التي اضطلعت بها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٩٠. |
13. Local staff salaries. The unutilized balance of $212,700 owed in part to the devaluation of local currencies used in Camps Faouar and Ziouani to effect salary payments. | UN | ١٣ - مرتبات الموظفين المحليين - يعود الرصيد غير المستخدم البالغ ٧٠٠ ٢١٢ دولار جزئيا إلى انخفاض قيمة العملات المحلية المستعملة في مخيمي فوار والزيواني مما أثر على مدفوعات المرتبات. |
The Panel finds that the claimed " hardship relief payments " were made as a substitute for normal salary payments made to both men under their respective contracts. | UN | 368- ويخلص الفريق إلى أن الشركة قدمت " مدفوعات الإغاثة في الحالات الشاقة " المطالب بها، كتعويض عن مدفوعات المرتبات العادية المقدمة لكل من المهندسين بموجب عقد كل واحد منهما على التوالي. |
The Panel finds that STS provided sufficient evidence in support of its claim for the unproductive salary payments and recommends compensation in the full amount claimed of USD 3,935. | UN | ويرى الفريق أن شركة الخدمات الماهرة والتقنية المحدودة قدمت أدلة كافية تدعم مطالبتها عن مدفوعات المرتبات غير المنتجة وتوصي بمنح تعويض بالمبلغ الكامل المطالب به وقدره 935 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
The Panel finds that for amounts claimed by way of regular (and unexceptional) salary payments, such payments represent regular expenses in the normal course of business and as such, the amount claimed has been reclassified and reviewed as a loss of profits claim. | UN | ويرى الفريق أنه فيما يتعلق بالمبالغ المطالب بها من خلال مدفوعات المرتبات العادية (وغير العادية)، فإن هذه المدفوعات تمثل نفقات عادية خلال المسار العادي للنشاط التجاري، وبهذه الصفة أعيد تصنيف المبلغ المطالب به واستعراضه كمطالبة تتعلق بكسب فائت. |
salary payments - US$27,026,147 plus daily loss of US$10,515 from 1 May 1998 | UN | (ب) مدفوعات المرتبات - 147 026 27 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة بالإضافة إلى خسارة يومية قدرها 515 10 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة اعتباراً من 1 أيار/مايو 1998 |
In the case of Bait Awladona Company, the claimant does not establish that the salary payments made are extraordinary payments incurred as a direct result of Iraq’s invasion and occupation, i.e., payments made over and above regular salary payments. | UN | ٣٢٢- وفي حالة شركة بيت أولادنا، فإن صاحب المطالبة لا يثبت أن مدفوعات المرتبات المؤداة تمثل مدفوعات غير عادية متكبدة كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين، أي مدفوعات أديت علاوة على مدفوعات المرتبات المعتادة. |
The concerned field office is advised with urgency, by e-mail, to effect corrections done by the Payroll Unit at headquarters to ensure the replication of payroll payments in ProMS; | UN | وينبغي للمكتب الميداني المعني بالأمر أن ينفذ بشكل عاجل، عن طريق البريد الإلكتروني، التصويبات التي أدخلتها وحدة كشوف المرتبات في المقر بغية كفالة استنساخ مدفوعات المرتبات في نظام إدارة البرامج ProMS؛ |
payroll payments. | UN | من مدفوعات المرتبات. |
That could be achieved by establishing processes to centrally record all elements of pay and benefits paid to staff, cross-referencing to documentation held in local offices, to maintain a clear audit trail and support payroll payments. | UN | ويمكن أن يتحقق ذلك من خلال إرساء عمليات لتسجيل جميع عناصر الأجور والاستحقاقات المدفوعة للموظفين، مركزيا، والإحالة المرجعية إلى الوثائق المحتفظ بها في المكاتب المحلية، من أجل حفظ سجل واضح لمراجعة الحسابات ودعم مدفوعات المرتبات. |
That could be achieved by establishing processes to centrally record all elements of pay and benefits paid to staff, cross referencing to documentation held in local offices, to a maintain a clear audit trail and support payroll payments. | UN | ويمكن أن يتحقق ذلك من خلال إرساء عمليات لتسجيل جميع عناصر الأجور والاستحقاقات المدفوعة للموظفين، مركزيا، والإحالة المرجعية إلى الوثائق المحتفظ بها في المكاتب المحلية، من أجل حفظ سجل واضح لمراجعة الحسابات ودعم مدفوعات المرتبات. |
That could be achieved by establishing processes to centrally record all elements of pay and benefits paid to staff, cross-referencing to documentation held in local offices, to maintain a clear audit trail and support payroll payments. | UN | ويمكن أن يتحقق هذا من خلال إرساء عمليات لتسجيل جميع عناصر الأجور والاستحقاقات المدفوعة للموظفين، مركزيا، والإحالة المرجعية إلى الوثائق المحتفظ بها في المكاتب المحلية، من أجل حفظ سجل واضح لمراجعة الحسابات ودعم مدفوعات المرتبات. |