"مدنهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their cities
        
    • their towns
        
    • their home towns
        
    • their city
        
    • their own cities
        
    • to their
        
    • their town
        
    • their hometowns
        
    City development strategies have enabled city leaders to attract significant direct foreign investment into their cities and towns. UN وقد مكنت استراتيجيات تنمية المدن قادة المدن من اجتذاب قدر كبير من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى مدنهم وبلداتهم.
    Focus group participants reported several examples of age-friendly practices in their cities. UN وقد أفاد المشتركون في هذه المجموعات بعدة أمثلة عن الممارسات المواتية للمسنين في مدنهم.
    They sacrifice us in their wars, they work us to death on their roads and in their cities. Open Subtitles إنَّهم يُضحونَ بِنا في حروبهم و يفنون أعمارنا في بناء طُرقهم و مدنهم
    I told members that they were only thinking of how much money they could make and how, while I never saw them worrying about their towns, regions or districts. UN قلت للأعضاء أن تفكيرهم كان محصورا في حجم مكاسبهم المالية بينما لم أرهم يوما مهتمين بشؤون مدنهم وأقاليمهم ومراكزهم.
    23. Often during armed conflicts, advancing armies cause the flight of civilians who abandon their towns, villages and farms. UN 23- وكثيراً ما يؤدي تقدم الجيوش أثناء النـزاعات المسلحة إلى فرار المدنيين الذين يتركون مدنهم وقراهم ومزارعهم.
    Many residents of the affected areas claim that they now choose not to travel outside their home towns for fear of harassment or delay at checkpoints. UN ويزعم عدد كبير من المقيمين في المناطق المتأثرة أنهم يفضلون اﻵن عدم السفر خارج مدنهم اﻷصلية خشية التعرض للتحرش أو التأخير عند نقاط التفتيش.
    At this time, as much as two-thirds of the world's known gold preserves are in West Africa, the key that turns Mali's rulers into some of the richest men in the world, and their cities into centers of learning. Open Subtitles و هو السبب الذي جعلَ من حُكَّام مالي من أغنى رجال العالم. و مدنهم إلى مراكز للتعليم.
    When the ancient Greeks knew of an imminent attack on one of their cities, they take their most valuable citizens, put them in Chariot's and send them somewhere safe. Open Subtitles قديما حين عرف الاغريق ، أن هناك هجوما يستهدف إحدى مدنهم قاموا بأخذ السكان ذوي المكانة وقاموا بوضعهم في عربة حربية
    But in recent decades, these three noble families have turned their cities to be their own ...so have their city walls grown taller Open Subtitles لكن في العقود الأخيرة دارت هذه العائلات النبيلة مدنهم الثلاث لكي يَكون ملكهم طالت حيطان مدينتهم لذا
    In the shelters the people waited for dawn and wondered if their cities would still be there. Open Subtitles فى المخابئ كان الناس ينتظرون بزوغ الفجر وهم يتساءلون هل مازالت مدنهم قائمه على وجه الأرض
    their cities are dying and now Goebbels and the Nazis want to send all Germans from 16 to 60 years old to their deaths, as part of the Volkssturm, the people's militia. Open Subtitles اصبحت مدنهم مدمره رغب غوبلز والنازيون فى القضاء على جميع الالمان من سن ال 16 الى ال 60 كجزء من قوه الشعب
    What we need to do is just drop a 10,000-pound bomb on one of their cities every time they hit us. Open Subtitles هو أن نلقبي بقنبلة 10,000 رطل على إحدى مدنهم في كلّ مرة يهجمون فيها علينا
    their cities, too, have been laid waste, their dreams of conquest shattered. Open Subtitles مدنهم أصبحت خرائب ينعق فيها البوم أحلامهم التوسعية تبددت تماماً
    More than 330,000 people were uprooted from their towns and villages. UN وشرد أكثر من 000 330 شخص من مدنهم وقراهم.
    But we also remember those like my family, who were slaughtered in their towns and villages, in their homes and in their places of worship. UN ولكننا نتذكر أيضاً الآخرين مثل أسرتي، ممن قُتلوا في مدنهم وقراهم، في ديارهم وفي أماكن عبادتهم.
    The displaced people must be able to return to their towns, their villages, their homes, their plantations, their fields. UN وينبغي تمكين السكان المشردين من العودة إلى مدنهم وقراهم وبيوتهم ومزارعهم وحقولهم.
    Young people are a key demographic in mastering tools and programmes that have stemmed from space technology and that will help improve their towns, regions and countries for years to come. UN والشباب هم فئة سكانية رئيسية فيما يتعلق بالفهم الكامل للأدوات والبرامج التي تفرعت عن تكنولوجيا الفضاء وسيقومون بدور كبير في المساعدة على تحسين مدنهم ومناطقهم وبلدانهم لسنوات مقبلة.
    A long time ago, most people never left their towns because travel was hard. " Open Subtitles منذ زمن بعيد الكثير من الناس لا يغادرون مدنهم لأن السفر كان صعباً
    Among the main confidence-building initiatives taken were an increase in the number of inter-entity bus lines, and the promotion of visits of displaced persons to their home towns. UN وكان من بين المبادرات الرئيسية التي اتخذت لبناء الثقة زيادة عدد خطوط الباصات للنقل بين الكيانات وتشجيع المشردين على زيارة مدنهم اﻷم.
    They create their own cities, with their own architecture, centers of learning, preserving the knowledge of the ancient world, Open Subtitles أنشأوا مدنهم الخاصة بمعمارهم الخاص و قد كانت مراكز للتعليم, حفظت معرفة العالم القديم.
    A great number of them had voluntarily returned to their original home towns, with the assistance of the Government. UN وقد عاد عدد كبير منهم طوعاً إلى مدنهم الأصلية، بمساعدة الحكومة.
    And I loathe your buttered-toast, mutton-chopped comfort as much as I loathe the chauffeured fornicators in their town and country palaces. Open Subtitles وأحتقر نخبك المزبد , وراحة قطعة الخروف بقدر ما احتقر الزناة السائقون في مدنهم وقصور البلاد
    29. Over 600 sentenced prisoners have been transferred to prisons far from their hometowns, in isolated areas around the country, making it difficult for their families to visit regularly. UN 29- ونُقل ما يفوق عن 600 سجين محكوم عليه إلى سجون بعيدة عن مدنهم الأصلية تقع في مناطق نائية في كامل أنحاء البلد مما يجعل من الصعب على الأسر زيارتهم بانتظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus