"مدنية أو عسكرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • civilian or military
        
    • civil or military
        
    • civilian and military
        
    • civilian nor military
        
    Article 14 applies to all courts and tribunals whether ordinary or specialized, civilian or military. UN وتطبق المادة 14 على جميع الهيئات القضائية سواء كانت محاكم عادية أو متخصصة أو مدنية أو عسكرية.
    :: Using insidious weapons or using civilian or military uniforms as a disguise; UN :: استخدام أسلحة خادعة أو استخدام أزياء مدنية أو عسكرية للتخفي؛
    We are all aware that many of the technologies associated with weapons of mass destruction programmes also have legitimate civilian or military applications. UN إننا ندرك جميعا أن كثيرا من التكنولوجيات المتصلة ببرامج أسلحة الدمار الشامل لها أيضا تطبيقات مدنية أو عسكرية مشروعة.
    In 1989, it had abolished it for offences of any nature, whether civil or military. UN وفي عام ١٩٨٩، ألغت ايرلندا تلك العقوبة ولم تعد تطبق على أية فئة من الجرائم سواء كانت مدنية أو عسكرية.
    For example, situations where harm is done against an official who carries out an international civil or military mission on behalf of an organization, but remains paid by the national State, would not lend themselves to easy solutions. UN وعلى سبيل المثال، ليس من السهل تسوية الحالات التي يلحق فيها ضرر بموظف أثناء اضطلاعه بمهمة مدنية أو عسكرية دولية باسم إحدى المنظمات بينما يتقاضى راتبه من الدولة الوطنية.
    Representatives noted the importance of training all security workers in international human rights and humanitarian principles and the participation of women in all areas, as civilian and military peacekeepers, peace-builders and as special representatives of the Secretary-General. UN وأكد الممثلون أهمية تدريب جميع المشتغلين باﻷمن على حقوق اﻹنسان الدولية والمبادئ اﻹنسانية، وأهمية اشتراك المرأة في جميع المجالات بوصفها مدنية أو عسكرية معنية بحفظ السلام، أو كبانية للسلام أو ممثلة خاصة لﻷمن العام.
    As the Human Rights Committee stated in its general comment No. 32, the provisions of article 14 of the Covenant apply to all courts and tribunals within the scope of that article whether ordinary or specialized, civilian or military. UN وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 32، أن أحكام المادة 14 تنطبق على جميع المحاكم والهيئات القضائية التي تدخل في نطاق تلك المادة سواء كانت اعتياديه أو خاصة أو مدنية أو عسكرية.
    As such, most AV mines cannot distinguish if the vehicle is of a civilian or military character. UN وبهذه الصفة، فإن معظم الألغام المضادة للمركبات لا يمكنها تمييز ما إذا كانت المركبة مدنية أو عسكرية.
    civilian or military aircraft of other countries accounted for a further 10 overflights. UN وحلقت طائرات مدنية أو عسكرية تابعة لبلدان أخرى فوق المنطقة العازلة ١٠ مرات أخرى.
    The object's not showing up on either civilian or military radar. Open Subtitles الكائن لا تظهر على الرادار إما مدنية أو عسكرية.
    To this end, article 60, paragraph 2, of the Constitution stipulates that human rights education will be mandatory in all teaching centres, whether public or private, civilian or military. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تنص الفقرة 2 من المادة 60 من الدستور على أن تعليم حقوق الإنسان إلزامي في كل مراحل التعليم، عامة كانت أم خاصة، مدنية أو عسكرية.
    284. On 22 January 1995, Justice Minister David Liba'i set up a committee that would decide which Palestinian prisoners convicted in Israeli courts, whether civilian or military, would be released as part of the peace process. UN ٢٨٤ - في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أنشأ ديفيد ليبعاي، وزير العدل، لجنة لتقرر، كجزء من عملية السلم، من سيفرج عنه من السجناء الفلسطينيين ممن أدينوا في محاكم اسرائيلية سواء كانت مدنية أو عسكرية.
    22. The provisions of article 14 apply to all courts and tribunals within the scope of that article whether ordinary or specialized, civilian or military. UN 22- وتنطبق أحكام المادة 14 على جميع المحاكم والهيئات القضائية التي تدخل في نطاق تلك المادة سواء كانت اعتيادية أو خاصة، مدنية أو عسكرية.
    22. The provisions of article 14 apply to all courts and tribunals within the scope of that article whether ordinary or specialized, civilian or military. UN 22 - وتنطبق أحكام المادة 14 على جميع المحاكم والهيئات القضائية التي تدخل في نطاق تلك المادة سواء كانت اعتيادية أو خاصة، مدنية أو عسكرية.
    The provisions of article 14 apply to all courts and tribunals within the scope of that article whether ordinary or specialized, civilian or military. UN 22- وتنطبق أحكام المادة 14 على جميع المحاكم والهيئات القضائية التي تدخل في نطاق تلك المادة سواء كانت اعتيادية أو خاصة، مدنية أو عسكرية.
    22. The provisions of article 14 apply to all courts and tribunals within the scope of that article whether ordinary or specialized, civilian or military. UN 22- وتنطبق أحكام المادة 14 على جميع المحاكم والهيئات القضائية التي تدخل في نطاق تلك المادة سواء كانت اعتيادية أو خاصة، مدنية أو عسكرية.
    " 8. With regard to the examples of allegations contained in sections A and C of the summary of allegations, no reports from the civil or military have been received and no information about the alleged incidences has been received from the local populace. UN " ٨ - وفيما يتعلق باﻷمثلة التي تضمنها الفرعان ألف وجيم من موجز الادعاءات، لم ترد أية تقارير مدنية أو عسكرية ولم يقدم السكان المحليون أية معلومات عن وقوع الحوادث المدعى بها.
    8. All moral and physical persons domiciled in the territory of Guatemala are guaranteed the right to invoke the provisions of the Covenant vis-à-vis any civil or military authority if they consider that their human, civil or political rights are being infringed. UN ٨ - والحق في الاستناد إلى أحكام العهد إزاء أي سلطة مدنية أو عسكرية مكفول لكل اﻷشخاص المعنويين والطبيعيين المقيمين في أراضي غواتيمالا إذا ما ارتأوا أنه يجري انتهاك حقوق اﻹنسان المملوكة لهم، سواء المدنية أو السياسية.
    73. In accordance with the Department of Field Support Aviation Manual, a mandatory aviation risk assessment form must be completed by the operating aircrew prior to each civil or military flight or series of flights. UN 73 - ووفقا لدليل الطيران الخاص بإدارة الدعم الميداني، يجب أن يملأ الطاقم الجوي القائم بالتشغيل استمارة إلزامية لتقييم مخاطر الطيران قبل كل رحلة أو مجموعة رحلات مدنية أو عسكرية.
    In this respect, the Human Rights Committee, in its general comment No. 32 reaffirms that the guarantees enshrined in article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights are applicable to ordinary and special jurisdictions of civilian and military character. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 32 أن الضمانات المنصوص عليها في المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنطبق على جميع المحاكم والهيئات القضائية سواء كانت عادية أو خاصة، مدنية أو عسكرية().
    Egyptian law does not contemplate judicial appeal to a higher court, neither civilian nor military. UN ولا يتوخى القانون المصري استئنافاً قضائياً أمام محكمة أعلى مدنية أو عسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus