"مدنية وطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national civil
        
    • national civilian
        
    Annually subsidies are allocated to about 40 national civil organizations from that sum. UN وتُخصص سنوياً من ذلك المبلغ إعانات لنحو 40 منظمة مدنية وطنية.
    However, comparisons with other international organizations, national civil services and the private sector, where information is readily available and comparable, can provide broad references with which to compare the situation of the United Nations system organizations. UN ومع هذا فالمقارنات بمنظمات دولية أخرى وخدمات مدنية وطنية وبالقطاع الخاص حيث تكون المعلومات متاحة على الفور وقابلة للمقارنة، يمكن أن توفر نقاطا مرجعية عامة تقارن بها حالة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Further, the Human Resources Network noted that the United Nations common system was made fragile by having only one national civil service as a comparator. UN كذلك تلاحظ شبكة الموارد البشرية أن نظام الأمم المتحدة الموحد قد أضعفه اتخاذ خدمة مدنية وطنية واحدة فقط أساسا للمقارنة.
    Both the current margin situation and the identification of a national civil service paying more than the comparator would appear to point to increases in remuneration. UN وسيبدو أن كلا من حالة الهامش الراهن، وتحديد خدمة مدنية وطنية تدفع أكثر من الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة، تشير إلى زيادات في اﻷجر.
    A reformed judicial system, backed by an independent, national, civilian police force 10,000 strong, will restore confidence to our citizens. UN وسيقوم نظام العدالة بعد إصلاحه، تسنده قوة شرطة مدنية وطنية مستقلة يبلغ قوامها ٠٠٠ ١٠ رجل، باستعادة الثقة إلى مواطنينا.
    Both the current margin situation and the identification of a national civil service paying more than the comparator would appear to point to increases in remuneration. UN وسيبدو أن كلا من حالة الهامش الراهن، وتحديد خدمة مدنية وطنية تدفع أكثر من الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة، تشير إلى زيادات في اﻷجر.
    The existing public security bodies were to be monitored by the United Nations and a new national civil police formed. UN كذلك كان من المقرر أن تقوم اﻷمم المتحدة برصد الهيئات الحالية المشرفة على اﻷمن العام وأن تُشكل شرطة مدنية وطنية جديدة.
    In this sense the reforms of the armed forces and the establishment of a national civil Police are linked to the reforms of the administration of justice and the judiciary. UN وبهذا المعنى، ترتبط إصلاحات القوات المسلحة وإنشاء شرطة مدنية وطنية بإصلاح نظام إقامة العدالة والقضاء.
    If it appeared that another national civil service could replace the current comparator, work should proceed on phase II, in order for a complete report to be submitted to the Commission at its summer session in 1994; UN فإذا ما ظهر أن هناك خدمة مدنية وطنية أخرى يمكن أن تحل محل الخدمة المدنية المتخذة حاليا أساسا للمقارنة، يبدأ العمل في المرحلة الثانية بحيث يقدم تقرير كامل إلى اللجنة في دورتها الصيفية في عام ١٩٩٤.
    In order to break the vicious circle of violence, he called for the rapid establishment of the machinery for investigating illegal armed groups, and the establishment of the national civil Police and the land-transfer programme. UN وبغية الخروج من حلقــة العنــف المفرغــة، دعــا الى اﻹسراع في إنشاء آلية التحقيق مع الجماعات المسلحة غير المشروعة، وإنشــاء شرطــة مدنية وطنية جديدة، ووضع البرنامج الخاص بنقل ملكيــة اﻷراضــي.
    However, comparisons with other international organizations, national civil services and the private sector, where information is readily available and comparable, can provide broad references with which to compare the situation of the United Nations system organizations. UN ومع هذا فالمقارنات بمنظمات دولية أخرى وخدمات مدنية وطنية وبالقطاع الخاص حيث تكون المعلومات متاحة على الفور وقابلة للمقارنة، يمكن أن توفر مراجع واسعة تقارن بها حالة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    53. The Commission also requested the secretariat to collect information on best practices in national civil services and other international organizations on performance recognition and reward. 2. Modernizing and simplifying allowances UN 53 - وطلبت اللجنة أيضا من الأمانة جمع المعلومات عن أفضل الممارسات المعمول بها في خدمات مدنية وطنية ومنظمات دولية أخرى في مجال تقدير حسن الأداء والمكافأة عليه.
    In 1997, Congress established a new national civil Police, thereby raising the professional level of police officers and taking account of Guatemala's multilingual, multicultural and multi-ethnic nature. UN وفي عام 1997، أنشأ الكونغرس شرطة مدنية وطنية جديدة، رافعاً بذلك مستوى أعوان الشرطة المهني ومراعياً طبيعة غواتيمالا المتعددة اللغات والإثنيات.
    2. The salaries of staff in the Professional category and above are determined by reference to the best paying national civil service under what is known as the Noblemaire principle. UN ٢ - وتتحدد مرتبات الموظفين الذين هم في الفئة الفنية وما فوقها بالقياس على أفضل خدمة مدنية وطنية من حيث المرتبات وفقا لما هو معروف بمبدأ نوبلمير.
    We have made progress in the establishment of a new national civil police. This is a professional body that is trained to focus on the protection and defence of the individual and collective rights of citizens and is sensitive to, and respectful of, ethnic, cultural and linguistic diversities. UN وحققنا تقدما في إنشاء شرطة مدنية وطنية جديدة، وهي جهاز فني مدرب على التركيز على حماية الحقوق الفردية والجماعية للمواطنين والدفاع عنها ويتسم بالحساسية كما يكن الاحترام للتنوع العرقي والثقافي واللغوي.
    The representative of the Human Resources Network noted that the work of the majority of the staff could no longer be compared to that of a largely home-based national civil service. UN وأشارت ممثلة شبكة الموارد البشرية إلى أنه لم يعد من الممكن مقارنة عمل أغلبية الموظفين بالعمل الذي تقوم به خدمة مدنية وطنية يعمل معظم موظفيها داخل أوطانهم.
    2. The salaries of staff in the Professional category and above are determined by reference to the best paying national civil service under what is known as the Noblemaire principle. UN ٢ - وتتحدد مرتبات الموظفين الذين هم في الفئة الفنية وما فوقها بالقياس على أفضل خدمة مدنية وطنية من حيث المرتبات وفقا لما هو معروف بمبدأ نوبلمير.
    Specifically, under a reformed Constitution, the police will be restructured, strengthened and consolidated in a new national civil Police, which will assume responsibility for internal security, and the army will limit its role to external defence and will adjust its doctrine, training, deployment, size and budget accordingly. UN وينص الدستور بالتحديد، بعد تعديله، على إعادة تشكيل هيكل الشرطة وتعزيزه وتدعيمه في شكل شرطة مدنية وطنية جديدة تتولى مسؤولية اﻷمن الداخلي. كما ينص على أن يقتصر دور الجيش على الدفاع الخارجي، بحيث يطوع مذهبه وتدريبه وانتشاره وحجمه وميزانيته على هذا اﻷساس.
    His delegation favoured restoration of the salary level of Professional and higher categories of staff to the level of the best paid national civil service and regretted that such a goal had not been achieved through the draft resolution. UN وقال إن وفده يحبذ استعادة مستوى مرتبات الموظفين من الفئة الفنية والفئات اﻷعلى إلى أفضل مستوى مدفوع لخدمة مدنية وطنية وأعرب عن أسفه إزاء عدم تحقيق هذا الهدف من خلال مشروع القرار.
    In addition, Sweden has decided to allocate $7.5 million yearly over a period of three years, in part for the election process and in part for the successful installation of a new national civilian police force. UN وفضلا عن ذلك، قررت السويد أن تخصص ٧,٥ مليون دولار سنويا لمدة ثلاث سنوات يخصــص جزء منها لعملية الانتخابات، والجزء اﻵخر لﻹنشـــاء الناجح لقوة شرطة مدنية وطنية جديدة.
    ONUSAL had performed a multidisciplinary function which had included inter alia supervising and verifying commitments with respect to human rights, implementing demobilization, supervising reforms of the judicial and electoral systems, and establishing and strengthening the new national civilian police. UN وأدت البعثة مهمة متعددة التخصصات شملت جملة أمور منها اﻹشراف على تنفيذ التعهدات المتعلقة باحترام حقوق اﻹنسان والتحقق من ذلك، وتنفيذ عملية التسريح، واﻹشراف على إصلاح النظامين القضائي والانتخابي، وانشاء شرطة مدنية وطنية جديدة وتعزيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus