"مدنيين مسلحين" - Traduction Arabe en Anglais

    • armed civilians
        
    • civilians armed
        
    Some of them had observed the presence of armed civilians inside the building. UN ولاحظ بعضهم وجود مدنيين مسلحين داخل المبنى.
    29. While the majority of assassinations have been attributed to unidentified armed civilians, in a number of cases they have been committed by members of the Haitian armed forces and attachés. UN ٢٩ - وإذا كان معظم الاغتيالات يُنسب الى مدنيين مسلحين مجهولي الهوية، فإن هذه الاغتيالات كان يقترفها، في العديد من الحالات، أفراد في القوات المسلحة الهايتية والملحقون بها.
    Some witnesses blamed the attack on armed civilians from districts such as Musaga and Cibitoke, where the majority of residents are Tutsi. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض الشهود ينسبون الهجوم إلى مدنيين مسلحين جاءوا من أحياء أغلبية سكانها من التوتسي مثل موساغا وسيتيتوك.
    An Iranian patrol composed of two civilians armed with Kalashnikov rifles on board a yellow-coloured boat abducted the Iraqi fisherman Da'ud Abd al-Husayn with his boat, while he was fishing in our territorial waters opposite Abadan. UN قامت دورية إيرانية مكونة من شخصين مدنيين مسلحين ببنادق كلاشنكوف على متن زورق أصفر اللون باختطاف الصياد العراقي داود عبد الحسين مع زورقه أثناء ممارسة الصيد في مياهنا اﻹقليمية مقابل عبادان.
    At 1600 hours an Iranian patrol boat carrying four civilians armed with a Kalashnikov assault rifle and two pistols approached the Iraqi side in the area opposite the Karun river. UN في الساعة ٠٠/١٦ اقترب زورق دورية ايراني من الجانب العراقي في المنطقة المقابلة لنهر الكارون وكان على متن الزورق ٤ أشخاص مدنيين مسلحين ببندقية كلاشنكوف ومسدسين.
    Twenty-four persons were detained in Glumpang Tiga after the security forces were attacked by armed civilians. Their detentions were not acknowledged. UN فقد احتُجز أربعة وعشرون شخصاً في قضاء غلومبانغ في تيجا في أعقاب قيام مدنيين مسلحين بمهاجمة قوات الأمن ولم تعترف السلطات باحتجاز هؤلاء الأشخاص.
    There were two complaints about armed civilians. UN وكانت هناك شكاوى من وجود مدنيين مسلحين.
    The public servants who have been involved with paramilitary groups in recent years also clearly bear some individual responsibility, and for years the military has been actively committed to including armed civilians in the fight against the insurgents. UN وإن الموظفين الحكوميين الذين شاركوا في أنشطة الجماعات شبه العسكرية في السنوات الأخيرة يتحملون بالطبع قدراً من المسؤولية الفردية. كما أن القوات العسكرية عمدت بشكل نشط لعدة سنوات إلى إشراك مدنيين مسلحين في القتال ضد المتمردين.
    15. The security environment remains highly unstable and incidents have occurred involving Embassy staff and United Nations security officers who have been subject to threats and intimidation from armed civilians as well as from military personnel. UN ١٥ - ولا تزال البيئة اﻷمنية غير مستقرة إلى حد بعيد، ووقعت حوادث تعرض فيها موظفو بعض السفارات وضباط اﻷمن التابعون لﻷمم المتحدة للتهديدات والترهيب من قبل مدنيين مسلحين وأفراد عسكريين.
    33. On 10 March, Daddy Pierre, an Aristide supporter, was killed in Cité Soleil by some 10 armed civilians, including members of FRAPH, and a soldier. UN ٣٣ - في ١٠ آذار/مارس، قتل دادي بيير، وهو من مؤيدي أريستيد، في سيتي سولاي " cité Soleil " على أيدي ١٠ مدنيين مسلحين من بينهم أفراد تابعون للجبهة الشعبية الثورية المسلحة في هايتي وجندي واحد.
    69. On 29 April 1994, a member of the Front national pour le changement et la démocratie was arbitrarily arrested on a street in Port-au-Prince by three armed civilians. UN ٦٩ - وفي ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٤، تم اعتقال عضو في الجبهة الوطنية من أجل التغيير والديمقراطية اعتقالا تعسفيا في شارع في مدينة بور أو برانس بواسطة ثلاثة مدنيين مسلحين.
    92. The International Civilian Mission reports that on 1 February, armed civilians were looking for a former journalist at Radio Inter and political activist and, failing to find him, abducted his brother. UN ٩٢ - وتقول البعثة المدنية الدولية أن مدنيين مسلحين كانوا يبحثون، في ١ شباط/فبراير عن صحفي سابق في إذاعة " راديو انتير " ومناضل سياسي وعندما اخفقوا في العثور عليه اعتقلوا أخيه.
    103. Since their return in January, members of the International Civilian Mission have been subjected to threats and intimidation from armed civilians as well as from the military. UN ١٠٣ - ومنذ عودة أعضاء البعثة المدنية الدولية في كانون الثاني/يناير تعرضوا للتهديد والتخويف من جانب مدنيين مسلحين ومن العسكريين.
    Thus, on 9 May 1994, 52 persons were reportedly killed by the army while pursuing armed civilians in the Gashorora region outside Bujumbura. UN من ذلك أن التقارير أفادت بأن الجيش قتل ٥٢ شخصا، في ٩ أيار/مايو ١٩٩٤، أثناء ملاحقة مدنيين مسلحين في منطقة غاشورورا خارج بوجومبورا.
    39. The army general staff denies the existence of militias, meaning paramilitary groups trained by the Government and consisting of armed civilians acting outside the control of the regular army, in Guinea's territory. UN 39 - تُنكر هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة وجود ميليشيات في غينيا، أي مجموعات شبه عسكرية تشكلها الحكومة وتتألف من مدنيين مسلحين يتصرفون خارج نطاق سيطرة الجيش النظامي.
    It should be noted that the nature and degree of the casualties inflicted on the police in the Abobo PK 18 incidents, who in some instances sustained gunshot injuries, indicate the presence of armed " civilians " among the population. UN وتجدر الإشارة إلى أن طبيعة ودرجة الخسائر البشرية التي لحقت بالشرطة في حـوادث حي Abobo PK 18، التي تعرض أفرادها في بعض الحالات لإصابات بأعيرة نارية، تدل على وجود " مدنيين " مسلحين بين السكان.
    According to one of them, a group of four hooded armed civilians broke into his house on 17 March at about midnight, physically assaulted him and stole the sum of 200,000 FCFA while threatening to kill him, citing as reason his nationality. UN وقال أحدهم إن أربعة مدنيين مسلحين ومقنعين اقتحموا منزله في 17 آذار/مارس حوالي منتصف الليل، واعتدوا عليه جسدياً وسرقوا منه 000 200 فرنك أفريقي تحت التهديد بالقتل، قائلين إن جنسيته هي السبب.
    31. On numerous occasions, UNIFIL encountered civilians armed with hunting rifles in the area of operations, despite the Government ban on hunting and the carrying of weapons inside the area. UN 31 - وقد ضبطت القوة المؤقتة، في عدة مناسبات، مدنيين مسلحين ببنادق صيد في منطقة العمليات، على الرغم من الحظر الذي فرضته الحكومة على الصيد وعلى حمل السلاح داخل هذه المنطقة.
    26. On numerous occasions, UNIFIL encountered civilians armed with hunting rifles in the area of operations, despite the Government ban on hunting and the carrying of weapons inside the area, which the Government reissued late in October 2009. UN 26 - وفي عدة مناسبات، لاحظت القوة المؤقتة وجود مدنيين مسلحين ببنادق صيد في منطقة العمليات، على الرغم من الحظر الذي فرضته الحكومة على الصيد وعلى حمل السلاح داخل هذه المنطقة، وهو حظر أعادت الحكومة إعلانه في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    27. UNIFIL did not encounter any unauthorized armed personnel in the area of operations during the reporting period, with the exception of civilians armed with hunting rifles despite the Government ban on hunting and the carrying of weapons inside the area. UN 27 - ولم تشاهد القوة المؤقتة أي أفراد مسلحين غير مأذون لهم في منطقة العمليات خلال الفترة المشمولة بالتقرير باستثناء مدنيين مسلحين ببنادق صيد، على الرغم من الحظر الذي فرضته الحكومة على الصيد وحمل السلاح داخل هذه المنطقة.
    (e) Apart from such deportations and removal of civilians, the abduction of women and children for the purpose of enslavement from locations into which GOS agents or civilians armed by the GOS make incursions, outside the framework of armed conflict, is also routinely practised. UN )ﻫ( وبالاضافة الى عمليات إبعاد وترحيل المدنيين هذه، تُمارس بصورة روتينية أيضاً عمليات اختطاف النساء واﻷطفال، ﻷغراض استرقاقهم، من مواقع تُشن عليها غارات من قِبل أعوان حكومة السودان أو من قِبل مدنيين مسلحين من قِبل حكومة السودان، خارج نطاق النزاع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus