| Protest marches were held in most West Bank cities, with the participants carrying pictures of prisoners. | UN | وقد نظمت في معظم مدن الضفة الغربية مسيرات احتجاجية كان المشاركون فيها يحملون صور السجناء. |
| Israel agreed to release a number of Palestinian prisoners and transfer control of five West Bank cities to the Palestinian Authority. | UN | ووافقت إسرائيل على إطلاق سراح عدد من السجناء الفلسطينيين ونقل السلطة في خمس من مدن الضفة الغربية إلى السلطة الفلسطينية. |
| " Since last March, major West Bank cities have been reoccupied in the course of Israeli military operations. | UN | " ومنذ شهر آذار/مارس الماضي، أعيد احتلال كبريات مدن الضفة الغربية في خضم العمليات العسكرية الإسرائيلية. |
| There had been regular military incursions and targeted assassinations in West Bank towns, and increasingly frequent arrest and search operations. | UN | وحدثت عمليات توغل عسكرية منتظمة وعمليات اغتيال مستهدفة في مدن الضفة الغربية وزاد تكرار عمليات الاعتقال والتفتيش. |
| Israeli officials had indicated that security control over the Gaza Strip and a number of West Bank towns would revert to the Palestinians. | UN | وأشار المسؤولون الإسرائيليون إلى أن السيطرة الأمنية على قطاع غـزة وعدد من مدن الضفة الغربية ستعاد إلـى الفلسطينيين. |
| Clashes between Palestinian youths and IDF were also reported in several cities of the West Bank throughout the week. | UN | وأبلغ أيضا عن وقوع مصادمات خلال اﻷسبوع كله بين الشباب الفلسطيني وجيش الدفاع اﻹسرائيلي في عدة مدن من مدن الضفة الغربية. |
| In this context, my country believes that the Israeli withdrawal from Gaza and a few cities of the West Bank constitutes an important step towards the implementation of the road map and the Arab peace initiatives. | UN | وفي هذا الإطار، ترى بلادي أن الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وبعض مدن الضفة الغربية يعتبر خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
| Demonstrations had been held in the main West Bank cities, resulting in 11 Palestinians being injured by Israeli security forces. | UN | ونظمت مظاهرات في مدن الضفة الغربية الرئيسية أوقعت أثناءها قوات الأمن الإسرائيلية 11 إصابة بين الفلسطينيين. |
| This was reportedly the first killing of a suspected collaborator since the transfer of authority over West Bank cities to the Palestinians. | UN | ويقال إن هذا كان أول حادث يقتل فيه شخص مشتبه بالتعاون مع العدو منذ انتقال السلطة على مدن الضفة الغربية الى الفلسطينيين. |
| On 15 March, demonstrations were held in major West Bank cities, calling for an end to the Israeli occupation and to Palestinian division. | UN | ففي 15 آذار/مارس نُظِّمت مظاهرات في كبرى مدن الضفة الغربية تطالب بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي والانقسام الفلسطيني. |
| Renewed bloody clashes between Hamas and Fatah loyalists left 11 Palestinians dead in August 2008, and nearly 200 Palestinians sought refuge in Israel before being returned to Gaza or transferred to West Bank cities. | UN | وأدى تجدد الاشتباكات الدامية بين حماس وأنصار فتح إلى مقتل 11 فلسطينيا في آب/أغسطس 2008، ولجأ نحو 200 فلسطيني إلى إسرائيل، قبل إعادتهم إلى غزة أو نقلهم إلى مدن الضفة الغربية. |
| In addition, extensive damage to infrastructure, including electrical networks, water pipes and sewage facilities in West Bank cities created significant immediate health hazards. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدت الأضرار الجسيمة التي لحقت بالهياكل الأساسية، بما في ذلك الشبكات الكهربائية، وأنابيب المياه ومرافق الصرف الصحي في مدن الضفة الغربية إلى نشوء مخاطر صحية فورية جسيمة. |
| Large protest marches were also staged in Jenin itself and the surrounding villages, where a general strike was observed, as was the case in other West Bank cities. | UN | كما نظمت مسيرات احتجاج كبيرة في جنين نفسها وفي القرى المجاورة، حيث أعلن إضراب عام، مثلما حدث في مدن الضفة الغربية اﻷخرى. |
| A quarter of the registered Palestine refugees live in 19 refugee camps; most of the others live in West Bank towns and villages. | UN | ويعيش ربع عدد اللاجئين الفلسطينيين المسجلين في 19 مخيما للاجئين؛ ويعيش معظم الآخرين في مدن الضفة الغربية وقراها. |
| Campaigns were carried out in West Bank towns and villages, leading to the arrest of thousands of Palestinians. | UN | وجرت حملات في مدن الضفة الغربية وقراها، أدﱠت إلى اعتقال آلاف الفلسطينيين. |
| Despite having submitted a written notice of the march in Ramallah, Palestinian Authority security forces violently dispersed it, along with several other marches in a number of West Bank towns. | UN | ورغم تقديم إخطار خطي بشأن المسيرة في رام الله، فرقت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية المسيرة بعنف وكذلك فعلت مع مسيرات أخرى في عدد من مدن الضفة الغربية. |
| All cities of the West Bank and most of the Gaza Strip were placed under curfew for one or two weeks. | UN | كذلك فرض حظر التجول في جميع مدن الضفة الغربية ومعظم مدن قطاع غزة لمدة أسبوع أو أسبوعين. |
| Settlements now surrounded most of the cities of the West Bank and controlled half of its water resources, making it difficult for the Palestinian Authority to work effectively. | UN | وتحاصر المستوطنات معظم مدن الضفة الغربية وتستحوذ على نصف مواردها المائية، مما يجعل من الصعب على السلطة الفلسطينية أن تعمل بفعالية. |
| As to the manner in which such restrictions affect health care, the Special Committee was informed that mobile clinics, which were still insufficient in number, had been opened in a number of cities of the West Bank. | UN | وفيما يتعلق بكيفية تأثير هذه القيود على الرعاية الصحية، أبلغت اللجنة الخاصة بأنه قد افتتحت في عدد من مدن الضفة الغربية عيادات متنقلة، ولكن لا يزال عددها غير كاف. |
| Particularly in the case of Bethlehem, which is one of the towns in the West Bank, the connection to Jerusalem is extremely strong. | UN | وخصوصا في حالة بيت لحم، وهي إحدى مدن الضفة الغربية التي تربطها بالقدس صلات متينة جدا. |
| The curfew on the towns of the West Bank, particularly Hebron, was maintained all month, constituting a collective punishment, as were the military roadblocks, which increased the wide-scale suffering of the population and brought various economic sectors to a complete standstill because workers were unable to reach their places of employment inside Israel. | UN | استمر فرض حظر التجول على مدن الضفة الغربية وخصوصا مدينة الخليل لمدة شهر كامل. |
| These include the establishment of " buffer zones " around the West Bank cities to separate them from Israel, thus entailing new restrictions on the movement of goods with/through Israel, as well as between cities in the West Bank and Gaza. | UN | وهذه تشمل إنشاء " المناطق العازلة " حول مدن الضفة الغربية لفصلها عن إسرائيل، مما يستتبع فرض قيود جديدة على حركة نقل السلع من وإلى إسرائيل وعبرها، وكذلك بين المدن في الضفة الغربية وقطاع غزة. |