"مدونة الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations Code
        
    The proposed United Nations Code of Conduct on Cooperation in Combating International Tax Evasion and Avoidance 3-4.30 p.m. UN مدونة الأمم المتحدة المقترحة لقواعد السلوك المتعلقة بالتعاون في مكافحة التهرب من دفع الضرائب وتجنبها على الصعيد الدولي
    They help employees, suppliers, vendors, and other interested parties to understand the United Nations Code better. UN وهما يساعدان المستخدمين والموردين والبائعين والأطراف المعنية الأخرى على فهم مدونة الأمم المتحدة بصورة أفضل.
    Any use of firearms by the police must be in accordance with the law and with the standards laid down under the United Nations Code of Conduct for Law Enforcement Officials. UN وقال إن أي استخدام من جانب الشرطة للأسلحة النارية يجب أن يكون وفقا للقانون ومنسجما مع المعايير التي نصت عليها مدونة الأمم المتحدة لقواعد سلوك ضباط إنفاذ القانون.
    The negotiations culminated in the unanimous adoption of the United Nations Code on Restrictive Business Practices, which contained a set of recommendations to Member States including cooperation in the enforcement of competition law. UN وتوجت المفاوضات باعتماد مدونة الأمم المتحدة بشأن الممارسات التجارية التقييدية بالإجماع، تضمنت مجموعة من التوصيات موجهة للدول الأعضاء، بما فيها التوصية بالتعاون في تنفيذ قوانين المنافسة.
    During the reporting period, more than 1,500 personnel received general induction training or refresher training on the United Nations Code of conduct and sexual exploitation and abuse. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقى أكثر من 500 1 فرد من أفراد البعثة تدريبيا تمهيديا عاما أو تدريبا لتجديد المعلومات بشأن مدونة الأمم المتحدة لقواعد السلوك والاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    The provisions of the United Nations Code of Conduct for Law Enforcement Officials should be made known to all members of the Cambodian police forces and enforced. UN 67- وينبغي إطلاع جميع أفراد قوات الشرطة الكمبودية على أحكام مدونة الأمم المتحدة لقواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وتنفيذ هذه الأحكام.
    The use of force by law enforcement officials should be applied only when strictly necessary and in accordance with the principles codified in the United Nations Code of Conduct for Law Enforcement Officials, the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials and the Standard Minimum Rules. UN ولا يجوز لموظفي إنفاذ القوانين استخدام القوة إلا عند الضرورة القصوى، ووفقاً للأحكام المنصوص عليها في مدونة الأمم المتحدة لقواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والمبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقواعد النموذجية الدنيا.
    The complainants also refer to the United Nations Code of Conduct for Law Enforcement Officials, the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials and the Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities, which have provisions with a similar purpose. UN ويشير أصحاب الشكوى أيضاً إلى مدونة الأمم المتحدة لقواعد السلوك للموظفين الملكفين بإنفاذ القوانين، والمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، واتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات الوطنية، التي توجد بها أحكام ذات غرض مماثل.
    Other recommendations addressed the use of the United Nations Code for Trade and Transport Locations for specifying locations, the introduction of standard codes for communication of information on vessel authorizations to fish and the need to specify codes for exchange of information on defined violations. UN وتناولت توصيات أخرى استخدام مدونة الأمم المتحدة بشأن مواقع التجارة والنقل لتحديد المواقع، واعتماد الرموز الموحدة لتبليغ المعلومات المتعلقة بالتراخيص الممنوحة لسفن بالصيد، والحاجة إلى تحديد رموز لتبادل المعلومات بشأن انتهاكات محددة.
    The number of external user requests for updates of the United Nations Code for Trade and Transport Locations, one of the most used standards, has doubled to 14,000 and downloads have increased to about 1,900 per month following a complete reworking of the web site. UN وتضاعف عدد الطلبات المقدمة من المستعملين الخارجيين للحصول على أحدث صيغ مدونة الأمم المتحدة لمواقع التجارة والنقل، وهي أحد أكثر المعايير استخداما، إلى 000 14 طلب، وزاد عدد عمليات التنزيل الحاسوبي من الإنترنت إلى نحو 900 1 عملية في الشهر بعد تنفيذ تصميم كامل للموقع.
    The UNOPS Ethics Office was established as an independent office in February, and in April UNOPS adopted the draft United Nations Code of Ethics. UN 40 - أنشئ مكتب الأخلاقيات التابع للمكتب بوصفه مكتبا مستقلا في شباط/فبراير، وفي نيسان/أبريل اعتمد المكتب مشروع مدونة الأمم المتحدة للأخلاقيات.
    Most prominent among them were the United Nations Code of Conduct on Transnational Corporations (in the late 1970s and 1980s) and a Multilateral Agreement on Investment developed by the OECD (in the late 1990s). UN ومن أبرز هذه القواعد مدونة الأمم المتحدة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية (في أواخر السبعينات والثمانينات) واتفاق متعدد الأطراف بشأن الاستثمار وضعته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (في أواخر التسعينات).
    (b) The United Nations Centre for Transnational Corporations in the areas of investment treaties and the Draft United Nations Code of Conduct on Transnational Corporations; UN (ب) مركز الأمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية في مجالي معاهدات الاستثمار ومشروع مدونة الأمم المتحدة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية؛
    UNTOP achieved measured success in 2004 in the sphere of strengthening the rule of law with the passage of a new law on the militia that reflects international standards, implementation of the United Nations Code of Conduct for Law Enforcement Officials into the Government's curriculum for police training, and increased engagement with State officials on the agenda of police reform. UN وحقق المكتب نجاحاً لا بأس به في عام 2004 في مجال تعزيز سيادة القانون مع صدور قانون جديد " بشأن الميليشيات " يعكس المعايير الدولية، وإدراج مدونة الأمم المتحدة لقواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في منهج الحكومة لتدريب الشرطة، وزيادة العمل مع مسؤولي الدولة فيما يخص جدول أعمال إصلاح الشرطة.
    In June 2002, the PNC had issued a directive relating to the use of explosives and similar devices, which contained detailed instructions on the use of weapons and referred to the United Nations Code of Conduct for Law Enforcement Officials. UN وفي حزيران/يونيه 2002 أصدرت الشرطة المدنية الوطنية دليلاً توجيهياً فيما يتصل باستخدام المتفجرات والنبائط المماثلة، يحتوي على تعليمات تفصيلية بشأن استخدام الأسلحة ويشير إلى مدونة الأمم المتحدة لقواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    In relation to question 12 on the PNC, the report and the answers given by the delegation to the Committee's questions mentioned the extent to which the United Nations Code of Conduct for Law Enforcement Officials (para. 267) had been adopted. UN 42- وفيما يتعلق بالسؤال رقم 12 بشأن الشرطة المدنية الوطنية، قال إن التقرير وكذلك الإجابات التي قدمها الوفد على أسئلة اللجنة تشير إلى المدى الذي يجري به اتباع مدونة الأمم المتحدة لسلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين (الفقرة 267).
    As a proxy to the use of ECE standards in the area of trade, the number of downloads of the United Nations Code for Trade and Transport Locations in 2006-2007 was 50,880, and downloads of the United Nations Directories for Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport totalled 77,086. UN وكبديل عن استخدام معايير اللجنة في مجال التجارة، بلغ عدد عمليات تفريغ مدونة الأمم المتحدة لمواقع التجارة والنقل في الفترة 2006-2007 ما مجموعه 880 50 عملية، وبلغ عدد عمليات تفريغ معايير الأمم المتحدة لتبادل البيانات الإلكترونية في مجالات الإدارة والتجارة والنقل ما مجموعه 086 77 عملية.
    (b) The United Nations Centre on Transnational Corporations in the areas of investment treaties and the draft United Nations Code of Conduct on Transnational Corporations; UN (ب) مركز الأمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية، في مجالي معاهدات الاستثمار ومشروع مدونة الأمم المتحدة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية؛
    (f) The proposed United Nations Code of Conduct on Cooperation in Combating International Tax Evasion and Avoidance; UN (و) مدونة الأمم المتحدة المقترحة لقواعد السلوك المتعلقة بالتعاون في مكافحة التهرب من دفع الضرائب وتجنبها على الصعيد الدولي؛
    Recalling the United Nations Code of Conduct for Law Enforcement Officials of 17 December 1979 and the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in Havana in 1990, UN وإذ تشير إلى مدونة الأمم المتحدة لقواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين المؤرخة 17 كانون الأول/ديسمبر 1979 والمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب موظفي إنفاذ القوانين التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين المعقود في هافانا عام 1990،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus