"مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين" - Traduction Arabe en Anglais

    • Code of Conduct for Law Enforcement Officials
        
    Accordingly, on the first point, she recommended that internal regulations in conformity with the principles of the Code of Conduct for Law Enforcement Officials and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners should be adopted. UN وفي هذا الشأن، أوصت باعتماد قواعد داخلية تتفق مع مبادئ مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمبادئ اﻷساسية بشأن معاملة السجناء.
    The Code of Conduct for Law Enforcement Officials contains specific provisions on the use of firearms which are completely ignored by the Zairian security forces. UN وتتضمن مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين أحكاما محددة عن استخدام اﻷسلحة النارية تتجاهلها قوات اﻷمن الزائيرية تماما.
    (x) Laws, guidelines and directives that govern the conduct of police and other security forces consistent with the United Nations Code of Conduct for Law Enforcement Officials and Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, as well as other relevant international standards; UN ' ١٠ ' قوانين ومبادئ توجيهية وتوجيهات تنظم سلوك الشرطة وغيرها من قوات اﻷمن تتماشى مع مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمبادئ اﻷساسية المتصلة باستخدام العنف واﻷسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين فضلا عن القواعد الدولية اﻷخرى ذات الصلة بالموضوع؛
    They ignored the principles of necessity and proportionality which are included in article 3 of the Code of Conduct for Law Enforcement Officials and its commentary. UN فقد تجاهلوا مبدأي الضرورة والتناسب المنصوص عليهما في المادة 3 من مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وفي التعليق ذي الصلة.
    Recalling that article 3 of the Code of Conduct for Law Enforcement Officials provides that law enforcement officials may use force only when strictly necessary and to the extent required under the law for the performance of their duty, UN وإذ تشير إلى مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين التي تنص في مادتها 3 على أنه لا يجوز للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين استعمال القوة إلا في حالة الضرورة القصوى وطالما كان ذلك لازماً بمقتضى القانون لأداء واجبهم،
    224. The Code of Conduct for Law Enforcement Officials sets out some basic obligations which should have been followed by all Israeli military and police personnel whilst they were charged with the care of the passengers. UN 224- وتحدد مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بعض الالتزامات الأساسية التي كان ينبغي على ضباط الجيش والشرطة الإسرائيليين اتباعها حينما كانوا يتولون مسؤولية الركاب.
    The Office is now developing a project on police integrity and oversight in Iraq, drawing on the Code of Conduct for Law Enforcement Officials (General Assembly resolution 34/169, annex). UN ويقوم المكتب الآن بوضع مشروع عن نزاهة الشرطة والإشراف عليها في العراق، بالاستناد إلى مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين (قرار الجمعية العامة 34/169، المرفق).
    Recalling that article 3 of the Code of Conduct for Law Enforcement Officials provides that law enforcement officials may use force only when strictly necessary and to the extent required for the performance of their duty, UN وإذ تشير إلى مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين التي تنص في مادتها 3 على أنه لا يجوز للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين استعمال القوة إلا في حالة الضرورة القصوى وفي الحدود اللازمة لأداء واجبهم،
    (f) Code of Conduct for Law Enforcement Officials (adopted by General Assembly resolution 34/169 of 17 December 1979); UN )و( مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين )التي اعتمدتها الجمعية العامة بالقرار ٤٣/٩٦١ المؤرخ في ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٧٩١(؛
    The Centre assisted the Human Rights Committee of the Ministry of the Interior with the publication of a booklet entitled “Human rights and the activity of the public order forces” and of a poster on “The Code of Conduct for Law Enforcement Officials”. UN وساعد المركز لجنة حقوق اﻹنسان بوزارة الداخلية على نشر كتيب عنوانه " حقوق اﻹنسان ونشاط قوات اﻷمن العام " وملصق عن " مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين " .
    54. The Code of Conduct for Law Enforcement Officials (Code) sets the standards, supplemented by commentaries, by which law enforcement officials should execute their duties. UN 54- وتحدد مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين() (المدونة) المعايير، مكملة بالتعليقات، التي ينبغي أن يمتثل لها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين في أداء واجباتهم.
    Replying to question (b), he said that the Code of Conduct for Law Enforcement Officials and the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials were applicable in Cyprus. UN وبيﱠن فيما يتعلق باﻷسئلة المطروحة في الفقرة الفرعية )ب( أن مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وكذلك المبادئ اﻷساسية بشأن استخدام القوة واﻷسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين تطبق في قبرص.
    Article 3 of the Code of Conduct for Law Enforcement Officials provides that " law enforcement officials may use force only when strictly necessary and to the extent required for the performance of their duty " . UN 100- وتنص المادة 3 من مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على أنه " لا يجوز للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين استعمال القوة إلاَّ في حالات الضرورة القصوى وفي الحدود اللازمة لأداء واجبهم " .
    301. In light of article 37 of the Convention, and recalling the Code of Conduct for Law Enforcement Officials (General Assembly resolution 34/169), the State party should take all necessary and effective steps to prevent incidents of ill-treatment from occurring. UN 301- وفي ضوء المادة 37 من الاتفاقية، وبالإشارة إلى مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين (قرار الجمعية العامة 34/169)، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة والفعالة لمنع حدوث حالات سوء المعاملة.
    Article 3 of the Code of Conduct for Law Enforcement Officials, and principle 9 of the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, though not in and of themselves binding law, provide an authoritative and convincing interpretation of the limits the prohibition on arbitrary deprivation of life places on the conduct of law-enforcement forces. UN وأما المادة 3 من مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين(). والمبدأ 9 من المبادئ الأساسية المتعلقة باستعمال القوة والأسلحة النارية من جانب موظفي إنفاذ القانون() رغم أنهما ليستا في حد ذاتهما قانوناً ملزماً، فتشكلان تأويلاً موثوقاً ومقنعاً للحدود التي يفرضها منع الحرمان التعسفي من الحياة على سلوك سلطات إنفاذ القانون.
    164. The Code of Conduct for Law Enforcement Officials prescribes in article 2 that " in the performance of their duty, law enforcement officials shall respect and protect human dignity and maintain and uphold the human rights of all persons " ; and article 3 adds that " law enforcement officials may use force only when strictly necessary and to the extent required for the performance of their duty " . UN 164- وتنص مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في المادة 2 على أن " يحترم الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، أثناء قيامهم بواجباتهم، الكرامة الإنسانية ويحمونها، ويحافظون على حقوق الإنسان لكل الأشخاص ويوطدونها " ؛ وتضيف المادة 3 أنه " لا يجوز للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين استعمال القوة إلا في حالة الضرورة القصوى وفي الحدود اللازمة لأداء واجبهم " .
    Police should be trained in and comply with the Code of Conduct for Law Enforcement Officials (adopted by the General Assembly through resolution 34/169 of 17 December 1979) and the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials (adopted at the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, held 27 August - 7 September 1990). UN وينبغي تدريب الشرطة على مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين التي (اعتمدتها الجمعية العامة في القرار 34/169 الصادر في 17 كانون الأول/ديسمبر 1979) والمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قِبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين (المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين المعقود في 27 آب/أغسطس - 7 أيلول/سبتمبر 1990).
    Police should be trained in and comply with the Code of Conduct for Law Enforcement Officials (adopted by the General Assembly through resolution 34/169 of 17 December 1979) and the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials (adopted at the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, held 27 August - 7 September 1990). UN وينبغي تدريب الشرطة على مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين التي (اعتمدتها الجمعية العامة في القرار 34/169 الصادر في 17 كانون الأول/ديسمبر 1979) والمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قِبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين (المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين المعقود في 27 آب/أغسطس - 7 أيلول/سبتمبر 1990).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus