"مدى أطول" - Traduction Arabe en Anglais

    • longer-term
        
    • longer term
        
    In 2000, emphasis will be placed on strengthening linkages with development agencies to ensure the longer-term sustainability of returnee reintegration. UN وفي عام 2000، سينصب الاهتمام على تعزيز الروابط بين الوكالات الإنمائية لتأمين استدامة اندماج العائدين على مدى أطول.
    Alignment with all these plans, goals and targets makes thematic contributions more sustainable, as they facilitate longer-term planning. UN والمواءمة مع جميع هذه الخطط والأهداف والغايات يجعل المساهمات المواضيعية أكثر استدامة إذ تسهل التخطيط على مدى أطول.
    A replacement for the Programme needs to be found, with a longer-term approach that is financially supported. UN ويجب إيجاد بديل للبرنامج في إطار نهج على مدى أطول ويحظى بدعم مالي.
    Progress has been made with respect to establishing longer-term objectives, planning and better in-house coordination. UN وقد أُحرز تقدم فيما يتعلق بتحديد الأهداف على مدى أطول والتخطيط وتحسين التعاون على صعيد المفوضية.
    A political settlement is essential if the work undertaken by the aid agencies is to have a sustained impact in the longer term. UN وتعد التسوية السياسية ضرورية إذا أريد أن يكون للعمل الذي تضطلع به وكالات تقديم العون، أثر دائم على مدى أطول.
    In 2000, emphasis will be placed on strengthening linkages with development agencies to ensure the longer-term sustainability of returnee reintegration. 3. Timor UN وفي عام 2000، سينصب الاهتمام على تعزيز الروابط بين الوكالات الإنمائية لتأمين استدامة اندماج العائدين على مدى أطول.
    The organization acknowledges that a longer-term strategy is required to address the complex issues involved. UN وتسلم المنظمة بوجود حاجة إلى استراتيجية تطبق على مدى أطول لمعالجة ما يوجد من مسائل معقدة.
    We need more paradigm shifts and a longer-term vision in that regard. UN إننا بحاجة إلى مزيد من التحولات في توجهاتنا وإلى رؤية ذات مدى أطول في هذا الصدد.
    Accordingly, the Office is shifting the focus of its work from awareness-raising and training seminars to initiatives that strengthen the capacity of field offices and provide a longer-term impact. UN وبناء على ذلك، يحوّل المكتب وجهة تركيز أعماله من إذكاء الوعي وتنظيم الحلقات الدراسية التدريبية صوب مبادرات تعزز قدرات المكاتب الميدانية وتحدث تأثيرا على مدى أطول.
    longer-term security and stability call for an end to conflict in the region, including progress towards a just, lasting and comprehensive peace. UN ويحتاج التوصل إلى الأمن والاستقرار على مدى أطول إلى إنهاء النزاع في المنطقة، بما في ذلك إحراز تقدم نحو تحقيق سلام عادل ودائم وشامل.
    The Government signalled Australia's longer-term engagement with the review process as part of its enduring commitment to human rights. UN وأشارت الحكومة إلى انخراط أستراليا على مدى أطول في عملية الاستعراض الدوري الشامل كجزء من التزامها الثابت تجاه حقوق الإنسان.
    That support was the first step of a longer-term capacity building programme that will extend into 2012 to strengthen the professional abilities of the Council. UN وكان ذلك الدعم هو الخطوة الأولى في برنامج بناء القدرات على مدى أطول سيمتد إلى عام 2012 من أجل تعزيز القدرات المهنية للمجلس.
    These approaches can have lasting impact and, in turn, may have an effect on attitudes and values in societies, which is a longer-term goal of capacity-building. UN ويمكن أن يكون لهذه النـُّـهـُـج أثر دائم، أي أنها يمكن أن تـؤثر على المواقف والقيم في المجتمعات، وهو هدف لبناء القدرات على مدى أطول.
    This work focuses on programme management; financial management and systems; monitoring and evaluation; and procurement and supply-chain management, with the overarching goal of promoting longer-term national ownership and sustainability. UN ويركز هذا العمل على إدارة البرامج؛ والإدارة المالية ونُظمها؛ وعلى الرصد والتقييم؛ وعلى إدارة سلسلة المشتريات والإمدادات، ويتمثل هدفه الأعلى في تعزيز الملكية والاستدامة الوطنيتين على مدى أطول.
    In some cases critics contend there has been too much attention paid to crisis security, law and order measures and transitional justice, and not enough attention to longer-term planning and capacity building efforts. UN ويدفع النقّاد في بعض الحالات بإيلاء اهتمام أكبر مما ينبغي للأمن في الأزمات والتدابير المتعلقة بالقانون وحفظ النظام، والعدالة الانتقالية وعدم إيلاء اهتمام كاف لجهود التخطيط وبناء القدرات على مدى أطول.
    Delegations were satisfied that the creation of such an account would have the advantage of enabling longer-term and more economical planning and procurement for maintenance and repair projects and providing for fluctuations in utility costs. UN واقتنعت الوفود بأن انشاء هذا الحساب ستكون له مزية في إتاحة تخطيط مشاريع الصيانة والاصلاح على مدى أطول واشتراء احتياجاتها بشروط اقتصادية أفضل، وفي معالجة التقلبات في تكاليف المنافع العامة.
    As part of a new fund-raising strategy, OHCHR has developed a global Annual Appeal, beginning in the year 2000, which provides a thorough presentation of the planned activities and which it is hoped will encourage more predictable and timely funding and permit longer-term planning of activities. UN وفي إطار استراتيجية جديدة لجمع التبرعات استحدثت المفوضية نداء سنوياً عالمياً اعتباراً من سنة 2000 يتيح عرضاً كاملاً للأنشطة المخططة ويؤمل أن يشجع هذا النداء على زيادة توقع الحصول على التمويل والحصول عليه في الوقت المناسب والسماح بتخطيط الأنشطة في مدى أطول.
    Donors will need to provide aid to the social-sector programmes and projects on a longer-term and predictable basis and to provide support for recurrent and local expenditures. UN وسيتعيﱠن أن يقوم المانحون بتوفير المعونة لبرامج ومشاريع القطاع الاجتماعي على مدى أطول وعلى أساس يُمكن التنبؤ به وتوفير الدعم للنفقات المتكررة والمحلية.
    Tolerance implies that the United Nations should take a longer-term, wider view of how the world order should evolve, rather than the short-term view of conflicts, which invariably ends up in seeking solutions through military intervention. UN ويعني التسامح أن تبحث اﻷمم المتحدة على مدى أطول ونطاق أوسع كيفية تطور النظام العالمي بدلا من النظرة القصيرة المدى الى الصراعات والتي تنتهي دائما بالتماس الحلول عن طريق التدخل العسكري.
    Provide evidence for operational effectiveness and longer term `pathways to impact'around efficient use of financial resources to facilitate implementation of SLM that is equitable and environmentally sound; UN وتقديم أدلة على فعالية العمليات و`مسارات الأثر` على مدى أطول فيما يتعلق بالاستخدام الكفء للموارد المالية لتيسير اتباع نهج الإدارة المستدامة للأراضي على نحو يتسم بالإنصاف واحترام البيئة؛
    At the Prison Authority's training centre, MICAH prepared training modules, trained instructors and helped develop longer term training programmes for prison management personnel. UN وفي مركز التدريب التابع لهيئة السجون، أعدت البعثة وحدات تدريبية، ودربت المدربين، وساعدت على وضع برامج تدريبية ذات مدى أطول لصالح موظفي إدارة السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus