"مدى أكثر من ستة" - Traduction Arabe en Anglais

    • more than six
        
    • over six
        
    The judgments of the Court over more than six decades have dealt with a very varied set of disputes. UN وقد تناولت الأحكام التي أصدرتها المحكمة على مدى أكثر من ستة عقود مجموعة شديدة التنوع من المنازعات.
    Aware of the fact that, for more than six decades, the Palestine refugees have suffered from the loss of their homes, lands and means of livelihood, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم على مدى أكثر من ستة عقود من الزمن،
    For more than six decades, the United Nations has been tested by numerous challenges and crises. UN وعلى مدى أكثر من ستة عقود، تعرضت الأمم المتحدة لاختبارات جراء التحديات والأزمات العديدة.
    The Palestinian people had counted on the international community for over six decades to ensure their full enjoyment of that right and to end the Israeli occupation and exploitation of their land. UN وقد اعتمد الشعب الفلسطيني على المجتمع الدولي على مدى أكثر من ستة عقود ليكفل له تمتعه الكامل بهذا الحق وإنهاء الاحتلال الإسرائيلي واستغلال أراضيه.
    2. For over six decades, the Statistical Commission and regional statistical committees have played a key role in supporting national census-taking. UN 2 - على مدى أكثر من ستة عقود، اضطلعت اللجنة الإحصائية واللجان الإحصائية الإقليمية بدور رئيسي في دعم عملية التعداد الوطني.
    Aware of the fact that, for more than six decades, the Palestine refugees have suffered from the loss of their homes, lands and means of livelihood, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم على مدى أكثر من ستة عقود من الزمن،
    Aware of the fact that, for more than six decades, the Palestine refugees have suffered from the loss of their homes, lands and means of livelihood, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم على مدى أكثر من ستة عقود من الزمن،
    Aware of the fact that, for more than six decades, the Palestine refugees have suffered from the loss of their homes, lands and means of livelihood, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم على مدى أكثر من ستة عقود من الزمن،
    Aware of the fact that, for more than six decades, the Palestine refugees have suffered from the loss of their homes, lands and means of livelihood, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم على مدى أكثر من ستة عقود من الزمن،
    The suspension of deliveries meant that health care services were out of stock for more than six months. UN وقد تسبب وقف عملية التوريد المذكورة في نفاذ الإمدادات اللازمة للخدمات على مدى أكثر من ستة أشهر.
    Aware of the fact that, for more than six decades, the Palestine refugees have suffered from the loss of their homes, lands and means of livelihood, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم على مدى أكثر من ستة عقود من الزمن،
    Aware of the fact that, for more than six decades, the Palestine refugees have suffered from the loss of their homes, lands and means of livelihood, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم على مدى أكثر من ستة عقود من الزمن،
    Aware of the fact that, for more than six decades, the Palestine refugees have suffered from the loss of their homes, lands and means of livelihood, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم على مدى أكثر من ستة عقود من الزمن،
    Aware of the fact that, for more than six decades, the Palestine refugees have suffered from the loss of their homes, lands and means of livelihood, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم على مدى أكثر من ستة عقود من الزمن،
    Aware of the fact that, for more than six decades, the Palestine refugees have suffered from the loss of their homes, lands and means of livelihood, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم على مدى أكثر من ستة عقود من الزمن،
    Aware of the fact that, for more than six decades, the Palestine refugees have suffered from the loss of their homes, lands and means of livelihood, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم على مدى أكثر من ستة عقود من الزمن،
    Aware of the fact that, for more than six decades, the Palestine refugees have suffered from the loss of their homes, lands and means of livelihood, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم على مدى أكثر من ستة عقود من الزمن،
    Aware of the fact that, for more than six decades, the Palestine refugees have suffered from the loss of their homes, lands and means of livelihood, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم على مدى أكثر من ستة عقود من الزمن،
    1. For over six decades, the United Nations has supported national census-taking worldwide through the decennial World Programme on Population and Housing Censuses. UN 1 - على مدى أكثر من ستة عقود، دأبت الأمم المتحدة على دعم إجراء التعدادات الوطنية على الصعيد العالمي من خلال البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن الذي يُجرى كل عشر سنوات.
    61. Brazil continued to support the work of the information centre in Rio de Janeiro, which had been disseminating information on United Nations activities for over six decades, and called on the Department to work with Member States to ensure needed support and strengthening for the network of information centres as a whole. UN 61 - واستطرد قائلا إن البرازيل تواصل دعم عمل مركز ريو دي جانيرو للإعلام، الذي قام بنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة على مدى أكثر من ستة عقود، وتدعو الإدارة إلى العمل مع الدول الأعضاء لتأمين الدعم والتعزيز اللازمين لشبكة مراكز الإعلام ككل.
    35. Mr. Doucouré (Mali) said that reports of serious violations of international humanitarian and human rights law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the occupied Syrian Golan reminded the world that the conflict that had been tearing apart the Middle East for over six decades remained unresolved. UN 35 - السيد دوكوري (مالي): قال إن التقارير التي تشير إلى حدوث انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والجولان السوري المحتلتذكر العالم بأن النزاع الذي ما فتئ يمزق الشرق الأوسط على مدى أكثر من ستة عقود ما زال من دون حل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus