"مدى أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • extent of any
        
    extent of any adverse or negative effect or impact on human health; UN ' 4` مدى أي أثر أو وقع معاكس أو سلبي على صحة الإنسان؛
    extent of any adverse or negative effect or impact on human health; UN ' 4` مدى أي أثر أو وقع معاكس أو سلبي على صحة الإنسان؛
    The Consulting Actuary indicated that the utilization rate could be expected to decrease if the cap were reduced and this would increase the cost savings; however, it would be difficult to estimate the extent of any reduction in the rate of utilization. UN وأشار الخبير الاكتواري الاستشاري إلى أنه يمكن أن ينخفض معدل الاستخدام إذا تم تخفيض الحد اﻷعلى وأن ذلك سيزيد وفورات التكاليف؛ على أنه من الصعب تقدير مدى أي تخفيض لمعدل الاستخدام.
    In the absence of reliable data on the utilization rate prior to the change in the travel policy, it was not possible to determine the extent of any change in the utilization rate of the lump-sum option in field missions. UN وفي غياب بيانات موثوقة عن معدل الاستخدام قبل تغيير سياسة السفر، لم يكن من الممكن تحديد مدى أي تغيير في معدل استخدام خيار المبلغ الإجمالي في البعثات الميدانية.
    Additionality is a vexed issue, since the extent of any additionality is difficult to assess. UN ٠٣- ويعتبر عنصر اﻹضافة من المسائل المحيّرة، نظرا ﻷنه من الصعب تقدير مدى أي عنصر إضافي.
    18. Encourages States to limit the extent of any reservation they lodge to the Convention and to formulate any reservation as precisely and as narrowly as possible while ensuring that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention or otherwise contrary to international law; UN ٨١ - تشجع الدول على الحد من مدى أي تحفظ يكون لديها على الاتفاقية وأن تصوغ تحفظاتها بأكبر دقة ممكنة وفي أضيق نطاق ممكن بينما تكفل ألا يكون أي تحفظ متعارضا مع هدف الاتفاقية والغرض منها أو متعارضا بخلاف هذا مع القانون الدولي؛
    The Assembly urged States parties to limit the extent of any reservations they lodged to the Convention, formulate such reservations as narrowly as possible, ensure that no reservations are incompatible with the object and purpose of the Convention or otherwise incompatible with international treaty law, and to review their reservations regularly with a view to their withdrawal. UN وحثت الجمعية الدول الأطراف على الحد من مدى أي تحفظات على الاتفاقية، وصياغة تلك التحفظات بأكبر قدر ممكن من الإيجاز، وكفالة عدم وجود أي تحفظات تتعارض مع هدف الاتفاقية ومقصدها، أو تتعارض في غير ذلك الوجه، مع القانون الدولي للمعاهدات، ومراجعة تحفظاتها بشكل دوري بهدف سحبها.
    He believed that the request for resources to ensure the servicing of the Counter-Terrorism Committee for the remainder of 2002 would not have a negative impact on the requests of other intergovernmental bodies, although the Secretariat had not indicated to the Advisory Committee the extent of any negative impact thus far. UN وقال إنه يعتقد أن طلب الموارد لتأمين الخدمات المقدمة للجنة مكافحة الإرهاب للجزء الباقي من سنة 2002 لن يؤثرا سلبا في طلبات الهيئات الحكومية الدولية الأخرى، رغم أن الأمانة العامة لم توضح للجنة الاستشارية مدى أي أثر سلبي حتى الآن.
    18. Encourages States to limit the extent of any reservation they lodge to the Convention and to formulate any reservation as precisely and as narrowly as possible while ensuring that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention or otherwise contrary to international law; UN ٨١ - تشجع الدول على الحد من مدى أي تحفظ يكون لديها على الاتفاقية وأن تصوغ تحفظاتها بأكبر دقة ممكنة وفي أضيق نطاق ممكن بينما تكفل ألا يكون أي تحفظ متعارضا مع هدف الاتفاقية والغرض منها أو يتعارض بخلاف هذا مع القانون الدولي؛
    8. Encourages States to limit the extent of any reservation they lodge to the Convention and to formulate any reservation as precisely and as narrowly as possible while ensuring that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention or otherwise contrary to international law; UN ٨ - تشجع الدول على الحد من مدى أي تحفظ يكون لديها على الاتفاقية وأن تصوغ تحفظاتها بأكبر دقة ممكنة وفي أضيق نطاق ممكن بينما تكفل ألا يكون أي تحفظ متعارضا مع هدف الاتفاقية والغرض منها أو يتعارض بخلاف هذا مع القانون الدولي؛
    40. As noted in paragraph 7 above, the report of the Secretary-General has shortcomings with respect to some of the analysis provided concerning the extent of any difficulties created by the existing arrangements for funding special political missions. UN 40 - وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 7 أعلاه، يتضمن تقرير الأمين العام أوجه قصور في بعض جوانب التحليل الوارد عن مدى أي صعوبات ناجمة عن الترتيبات القائمة لتمويل البعثات السياسية الخاصة.
    12. In its resolution 51/68, the General Assembly had reiterated the call made by the Fourth World Conference on Women for States parties to limit the extent of any reservations they lodged to the Convention and to ensure that no reservation was incompatible with the object and purpose of the Convention or otherwise incompatible with international treaty law. UN ٢١ - وأضافت أن الجمعية العامة في قرارها ١٥/٨٦ قد كررت من جديد الدعوة التي وجهها المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة إلى الدول اﻷطراف بشأن الحد من مدى أي تحفظات تسجلها على الاتفاقية وكفالة عدم وجود أي تحفظات تتعارض مع هدف الاتفاقية ومقصدها أو تتعارض مع قانون المعاهدات الدولية.
    8. Encourages States to limit the extent of any reservation they lodge to the Convention and to formulate any reservation as precisely and as narrowly as possible while ensuring that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention or otherwise contrary to international law; UN ٨ - تشجع الدول على الحد من مدى أي تحفظ يكون لديها على الاتفاقية بأكبر دقة ممكنة وفي أضيق نطاق ممكن بينما تتكفل بألا يكون أي تحفظ متعارضا مع هدف الاتفاقية والغرض منها أو يتعارض بخلاف هذا مع القانون الدولي؛
    The Panel finds that Syria has failed to establish that contamination from the oil well fires in Kuwait caused damage to its surface water resources. In the view of the Panel, the data provided by Syria do not provide an adequate basis to identify the extent of any contamination. Furthermore, Syria has not shown a causal link between any increased water treatment costs and any such contamination. UN 340- ويجد الفريق أن سورية عجزت عن إثبات أن تلوثاً من حرائق آبار النفط في الكويت قد ألحق ضرراً بموارد مياهها السطحية، ويرى أن البيانات التي قدمتها سورية لا توفر أساساً كافياً لتحديد مدى أي تلوث، كما أن سورية لم تبين رابطة سببية بين أي زيادة في تكاليف معالجة المياه ومثل هذا التلوث.
    Because the responses to growing population pressure can be simultaneous, the extent of any one of the responses occurring -- fertility decline, land intensification or land extensification -- depends upon the others and hence upon all economic and institutional factors influencing those responses. UN فردود الفعل الناجمة عن الضغط السكاني المتزايد قد تكون متزامنة ولذلك يتوقف مدى أي من ردود الأفعال الناشئة - من قبيل تدني الخصوبة أو الاستغلال المكثف للأراضي أو التوسع على حسابها - على ردود الفعل الأخرى وبالتالي، على جميع العوامل الاقتصادية والمؤسسية المؤثرة فيها.
    21. Urges States to limit the extent of any reservation they lodge to the Convention and to formulate any reservation as precisely and as narrowly as possible in order to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention, to review their reservations on a regular basis with a view to withdrawing them, and to withdraw reservations that are contrary to the object and purpose of the Convention; UN 21 - تحث الدول على أن تحد من مدى أي تحفظ تقدمه بشأن الاتفاقية، وأن تتوخى الدقة والاقتضاب قدر الإمكان في صياغة أي تحفظات لكفالة ألا تتنافى أية تحفظات مع هدف الاتفاقية ومقصدها، وأن تعيد النظر في تحفظاتها بصفة منتظمة بغرض سحبها، وأن تسحب التحفظات التي تتنافى وهدف الاتفاقية ومقصدها؛
    21. Urges States to limit the extent of any reservation they lodge to the Convention and to formulate any reservation as precisely and as narrowly as possible in order to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention, to review their reservations on a regular basis with a view to withdrawing them, and to withdraw reservations that are contrary to the object and purpose of the Convention; UN 21 - تحث الدول على أن تحد من مدى أي تحفظ تقدمه بشأن الاتفاقية، وأن تتوخى الدقة والاقتضاب قدر الإمكان في صياغة أي تحفظات لكفالة ألا تتنافى أية تحفظات مع هدف الاتفاقية ومقصدها، وأن تعيد النظر في تحفظاتها بصفة منتظمة بغرض سحبها، وأن تسحب التحفظات التي تتنافى وهدف الاتفاقية ومقصدها؛
    25. Urges States to limit the extent of any reservation they lodge to the Convention and to formulate any reservation as precisely and as narrowly as possible in order to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention, to review their reservations on a regular basis with a view to withdrawing them, and to withdraw reservations that are contrary to the object and purpose of the Convention; UN 25 - تحث الدول على أن تحد من مدى أي تحفظ تقدمه بشأن الاتفاقية وأن تتوخى الدقة والاقتضاب قدر الإمكان في صياغة أي تحفظ لكفالة ألا تتنافى أية تحفظات مع هدف الاتفاقية ومقصدها، وأن تعيد النظر في تحفظاتها بصفة منتظمة بغرض سحبها، وأن تسحب التحفظات التي تتنافى مع هدف الاتفاقية ومقصدها؛
    22. Urges States to limit the extent of any reservation they lodge to the Convention and to formulate any reservation as precisely and as narrowly as possible in order to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention, to review their reservations on a regular basis with a view to withdrawing them, and to withdraw reservations that are contrary to the object and purpose of the Convention; UN 22 - تحث الدول على أن تحد من مدى أي تحفظ تقدمه بشأن الاتفاقية، وأن تتوخى الدقة والاقتضاب قدر الإمكان في صياغة أي تحفظات لكفالة ألا تتنافى أية تحفظات مع هدف الاتفاقية ومقصدها، وأن تعيد النظر في تحفظاتها بصفة منتظمة بغرض سحبها، وأن تسحب التحفظات التي تتنافى وهدف الاتفاقية ومقصدها؛
    22. Urges States to limit the extent of any reservation they lodge to the Convention and to formulate any reservation as precisely and as narrowly as possible in order to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention, to review their reservations on a regular basis with a view to withdrawing them, and to withdraw reservations that are contrary to the object and purpose of the Convention; UN 22 - تحث الدول على أن تحد من مدى أي تحفظ تقدمه بشأن الاتفاقية، وأن تتوخى الدقة والاقتضاب قدر الإمكان في صياغة أي تحفظ لكفالة ألا تتنافى أية تحفظات مع هدف الاتفاقية ومقصدها، وأن تعيد النظر في تحفظاتها بصفة منتظمة بغرض سحبها، وأن تسحب التحفظات التي تتنافى وهدف الاتفاقية ومقصدها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus