The indicators track the contribution of country teams, as a whole, to gender equality, through common country programming. | UN | وتتتبّع المؤشرات مدى إسهام الأفرقة القطرية، ككل، في المساواة بين الجنسين من خلال البرمجة القطرية الموحدة. |
Sierra Leone has provided a blatant, albeit typical, example of the contribution which education made to spawning warfare. | UN | وقد قدمت سيراليون مثلاً صارخاً وإن يكن نموذجياً على مدى إسهام التعليم في تفريخ الحرب. |
It also examines the extent to which support by the multilateral system has contributed to such cooperation. | UN | ويستطلع التقرير أيضا مدى إسهام الدعم المقدم من النظام المتعدد اﻷطراف في تعزيز ذلك التعاون. |
the extent to which climate change and variability add to or reinforce vulnerability depends upon many factors. | UN | ويتوقف مدى إسهام تغير المناخ وتقلبه في ذلك التعرض أو زيادته على عوامل كثيرة. |
It is still difficult to ascertain the extent to which the outputs contribute to the attainment of the objectives and expected accomplishments for each of the subprogrammes. | UN | ولا يزال من الصعب التحقق من مدى إسهام النواتج في تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لكل برنامج من البرامج الفرعية. |
Please explain how the provisions of the Civil Code and Commercial Code contribute to compliance with this sub-paragraph. | UN | يرجى إيضاح مدى إسهام أحكام المدونة المدنية والمدونة التجارية في الامتثال لهذه الفقرة الفرعية. |
A 45 per cent or even 50 per cent rating of usefulness of publications would not indicate the contribution the publications have made to the attainment of the objective stated. | UN | وتحديد مدى فائدة المنشورات بنسبة 45 أو 50 في المائة لا يظهر مدى إسهام المنشورات في بلوغ الهدف المذكور. |
Programming countries themselves are asking what the contribution of the United Nations system is to their national priorities. | UN | وتتساءل البلدان البرنامجية نفسها عن مدى إسهام منظومة الأمم المتحدة في تحقيق أولوياتها القطرية. |
To counter negative public perceptions of migrants, there was a need to better demonstrate the contribution of migrants to local economies and society. | UN | ولمواجهة التصورات السلبية العامة للمهاجرين، يلزم توضيح مدى إسهام المهاجرين في الاقتصادات المحلية والمجتمع بوجه أفضل. |
A Bio Trade impact assessment has been developed to measure the contribution of the initiative to sustainable development through trade and investment. | UN | وجرى وضع تقييم للأثر التجاري لقياس مدى إسهام هذه المبادرة في التنمية المستدامة من خلال التجارة والاستثمار. |
Mr. Vice-Minister, your participation in the Conference today highlights the contribution your country has made and is making to the multilateral system of disarmament and non-proliferation. | UN | السيد نائب الوزير، إن مشاركتكم في المؤتمر اليوم تبرز مدى إسهام بلدكم في الماضي والحاضر في النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Such a mechanism would provide a framework for implementation, and a way to measure the extent to which parties contributed positively in partnerships. | UN | فمثل هذه الآلية يمكن أن توفر إطارا للتنفيذ وطريقة لقياس مدى إسهام الأطراف في الشراكات على نحو إيجابي. |
She was also interested to hear the Special Rapporteur's view concerning the extent to which full academic freedom would contribute to overcoming deep-rooted stereotypes. | UN | وأعربت عن اهتمامها بمعرفة رأي المقررة الخاصة بشأن مدى إسهام الحرية الأكاديمية التامة في التغلب على الأنماط المتجذرة. |
In Viet Nam, the Programme headed a study on drug-injecting practices in order to help the Government determine the extent to which drug abuse fuels the spread of HIV and AIDS. | UN | وفي فييت نام رأس البرنامج دراسة حول ممارسات حقن المخدرات، بغرض مساعدة الحكومة على تحديد مدى إسهام إساءة استعمال المخدرات في انتشار نقص المناعة البشرية والايدز. |
It noted, however, that it was still too early to assess the extent to which the revised penal code contributed to reducing the number of capital sentences issued in cases involving juveniles. | UN | غير أنها لاحظت أن الوقت لم يحن بعد لتقييم مدى إسهام القانون الجنائي المنقح في خفض عدد أحكام الإعدام الصادرة في الحالات التي تشمل أحداثاً. |
A diverse range of emergencies in the reporting period illustrate the extent to which the Fund contributes to addressing the most urgent, life-saving humanitarian needs. | UN | وتُبيّن مجموعة متنوعة من حالات الطوارئ في الفترة المشمولة بالتقرير مدى إسهام الصندوق في تلبية أكثر الاحتياجات الإنسانية إلحاحا لإنقاذ الأرواح. |
The evaluation also measured how the RCF contributed to establishing the UNDP comparative advantage as an advisor for sustainable human development and as a knowledge-based organization in the region. | UN | وقاس التقييم أيضا مدى إسهام إطار التعاون الإقليمي في إرساء الميزة النسبية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه جهة استشارية في مجال التنمية البشرية المستدامة ومنظمة قائمة على المعارف في المنطقة. |
302. The evaluation of the Baby-Friendly Hospital Initiative (BFHI) in The former Yugoslav Republic of Macedonia demonstrated how the project had contributed to the establishment of a high standard of care covering 90 per cent of the births in the country. | UN | 302 - وذكر أن تقييم مشروع مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد أوضح مدى إسهام المشروع في إيجاد رعاية عالية المستوى تشمل 90 في المائة من المواليد في البلد. |
Please provide information on other existing public education programmes to inform women about their rights, and also explain to what extent the media contributes to such activities. | UN | يرجى تقديم معلومات عن برامج التعليم العامة القائمة الأخرى الرامية إلى إعلام المرأة بحقوقها، ويرجى كذلك توضيح مدى إسهام وسائط الإعلام في هذه الأنشطة. |
I will not try to assess the degree to which the rules and dispute settlement mechanisms associated with the WTO have contributed to increased openness or whether they have reduced or inadvertently contributed to biases in the law and practice of international trade. | UN | ولن أحاول تقييم مدى إسهام القواعد والآليات الخاصة بتسوية المنازعات المنتسبة إلى منظمة التجارة العالمية في زيادة الانفتاح أو ما إذا كانت قد قللت من شأن نواحي التحيز أو أسهمت بصورة عرضية في هذه النواحي على صعيد قانون وممارسة التجارة الدولية. |