"مدى العمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • lifetime
        
    • lifelong
        
    • life-long
        
    • lifespan
        
    You're going home with a lifetime supply of Genesis twin-blade razors. Open Subtitles سترحل مع مخزون مدى العمر من شفرات جينسيس الثنائية النصل
    Those effects can last a lifetime for the survivors and affect future generations. UN ويمكن أن تستمر هذه الآثار على مدى العمر لدى الباقين على قيد الحياة وتؤثر على الأجيال المقبلة.
    Reimbursed as inpatient hospitalization, with two treatments during lifetime UN تُسدد باعتبارها تكاليف علاج في المستشفى، مع تغطية علاجين على مدى العمر
    These are technical and vocational training and lifelong learning as a tool for capacity-building of women on a broad scale. UN وهذان المجالان هما التدريب التقني والمهني والتعلم على مدى العمر بوصفه أداة لبناء قدرات المرأة على نطاق واسع.
    Violence could leave lifelong trauma and lead to aggressive behaviour. UN والعنف يمكن أن يخلِّف صدمة مدى العمر قد تفضي إلى سلوك عدواني.
    This is not a simple concept, because the total lifetime probability of death is always unity. UN وهذا المفهوم ليس بسيطا ﻷن احتمال الوفاة، محسوبا على مدى العمر بكامله، هو دائما الواحد الصحيح.
    It starts with a year and becomes a lifetime. Open Subtitles يبدأ الأمر بعام ثم يمتد ليصبح مدى العمر
    That's next month's issue. You're a lifetime subscriber now. Open Subtitles إنها العدد للشهر القادم أنت مشترك فيها مدى العمر الآن
    Using the skills that developed over a lifetime. Open Subtitles استخدام المهارات التي وضعت على مدى العمر.
    "...a lifetime subscription to Playboy." - And throw in Penthouse. Open Subtitles إشتراك مدى العمر ببلاي بوي وارميها في السقيفة
    In many countries, the lifetime probability of dying of cancer is about 20 per cent. UN ٩٥ - وفي بلدان عديدة، تصل نسبة احتمال الوفاة بالسرطان على مدى العمر كله إلى ٢٠ في المائة تقريبا.
    In particular, an examination has been made of available models for projecting risk to give estimates of the lifetime probability of death caused by exposure to radiation. UN وأجريت، بشكل خاص، دراسة استقصائية للنماذج المتاحة عن إجراء توقعات المخاطر بغية إعطاء تقديرات بشأن احتمال الوفاة نتيجة للتعرض لﻹشعاع مدى العمر.
    For the Committee's purposes, the most appropriate quantity for expressing the lifetime risk of death due to exposure to radiation is the risk of exposure-induced death, sometimes called the lifetime probability of attributable cancer. UN ٥٧ - وﻷغراض اللجنة فإن أنسب كمية تعبر عن احتمال الوفاة، على مدى العمر، نتيجة للتعرض لﻹشعاع هي احتمال الوفاة بسبب التعرض لﻹشعاع، وتسمى أحيانا " احتمال اﻹصابة على مدى العمر بالسرطان المعزو.
    Eighty-two percent of all part-time workers were women and were paid approximately 15 per cent less over a lifetime than their male colleagues. UN وأوضحت أن النساء تشكلن اثنين وثمانين في المائة من جميع العاملين غير المتفرغين وأنهن يتقاضين أجوراً تقل 15 في المائة تقريباً على مدى العمر عن زملائهن الذكور.
    Japan is promoting lifelong health improvement, lifelong learning, lifelong skills development and lifelong stable and comfortable living environments. UN وتعزز اليابان تحسن الصحة والتعلم وتنمية المهارات على مدى العمر وبيئات العيش المستقرة والمريحة على مدى العمر.
    All it does is inflict unbearable pain on young girls and subject them to lifelong trauma and depression. UN وكل ما تفعله أنها تسبب ألما لا يُطاق للشابات وتخضعهن لصدمة واكتئاب مدى العمر.
    If you refuse, oh, it'll be a lifelong sorrow on a poor little orphan girl. Open Subtitles فيما لو رفضتي سيكون حزنًا مدى العمر لفتاة يتيمة مسكينة
    On the other hand, vaccines, while replenishable in nature, give lifelong protection to children and are therefore considered to contribute to development. UN أما اللقاحات، من ناحية أخرى، ففي حين أنها قابلة بطبيعتها لسد النقص، فإنها تزود اﻷطفال بحماية على مدى العمر ولذلك، فإنها تعتبر مساهمة في التنمية.
    Technology was recognized as a powerful education multiplier and must be integrated into the foundations of society to ensure lifelong learning and opportunities. UN وقالت إنه جرى الإقرار بأن التكنولوجيا تمثل مضاعِفاً تعليمياً قوياً، وأنه يجب إدماجها في أسس المجتمع لضمان وجود عمليات وفرص للتعلم تمتد على مدى العمر.
    India and Albania launched media campaigns to advocate the need to undertake lifelong preparation for old age, and Slovakia included writers, representatives of religious organizations and the financial sector in its examination of lifelong development issues. UN واستهلت الهند وألبانيا حملتين إعلاميتين للدعوة الى ضرورة الاستعداد على مدى الحياة للشيخوخة وأشركت سلوفاكيا كتابا وممثلين للمنظمات الدينية والقطاع المالي في دراسة مسائل التنمية مدى العمر.
    Strategic objective B.6. Promote life-long education and training for girls and women UN الهدف الاستراتيجي باء - ٦ - تعزيز الحق في التعليم والتدريب على مدى العمر للبنات والنساء
    Relevance to the Commission: The association promotes and advocates sexual health and sexual rights throughout the lifespan and across the world by advancing sexology, science-based sexuality knowledge, research, comprehensive sexuality education, clinical care and services. UN الصلة بعمل اللجنة: تروج الرابطة لحقوق الصحة الجنسية والحقوق الجنسية وتدعو لإعمالها على مدى العمر وفي جميع أنحاء العالم عن طريق النهوض بعلم الجنس، والمعرفة الجنسية العلمية، والبحث، والتثقيف الجنسي الشامل، والرعاية السريرية، والخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus