"مدى الفترة المشمولة بالتقرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • throughout the reporting period
        
    • the course of the reporting period
        
    74. The Tribunal's field offices in Belgrade and Sarajevo continued liaison and outreach activities throughout the reporting period. UN 74 - وواصل مكتبا المحكمة الميدانيان في بلغراد وسراييفو القيام بأنشطة التواصل والتوعية على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Tribunal's field offices in Belgrade and Sarajevo continued liaison and outreach activities throughout the reporting period. UN وواصل مكتبا المحكمة الميدانيان في بلغراد وسراييفو القيام بأنشطة الاتصال والتوعية على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Courts had been using the rights provided by the legislation to protect the victims of domestic violence by issuing the respective orders throughout the reporting period. UN وما انفكت المحاكم تستحضر الحقوق التي تنص عليها التشريعات لحماية ضحايا العنف المنزلي، وقد أصدرت على مدى الفترة المشمولة بالتقرير أحكاما ذات صلة.
    36. Security developments in the country notwithstanding, the constitutional process continued to move forward throughout the reporting period. UN 36 - على الرغم من التطورات الأمنية في البلد، ظلت العملية الدستورية تحرز تقدماً على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Misseriya seasonal migration sparked a significant number of security incidents over the course of the reporting period. UN وقد فجرت الهجرة الموسمية للمسيرية عددا كبيرا من حوادث العنف على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    ISIL seized control of areas in the subdistrict of Mansuriyah, while fierce fighting between ISIL and Peshmerga forces for control of Jalawla continued throughout the reporting period, with the town changing hands on several occasions. UN وسيطر تنظيم الدولة الإسلامية على مناطق في قضاء المنصورية، بينما تواصل القتال الشرس على مدى الفترة المشمولة بالتقرير بين قوات الدولة الإسلامية وقوات البشمركة من أجل السيطرة على جلولاء.
    9. In line with the OHCHR plan of action, country engagement remained at the core of the Office's work throughout the reporting period. UN 9 -وفقا لبرنامج عمل المفوضية، ظلت المشاركة القطرية تشكل محور أعمال المفوضية على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    46. Violence against humanitarian agencies and staff continued throughout the reporting period. UN 46 - واستمرت أعمال العنف ضد وكالات المساعدة الإنسانية وموظفيها على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    49. throughout the reporting period, significant advances were made in terms of advocacy and communications. UN 49 - وأحرز تقدم كبير في مجال الدعوة والاتصالات على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    94. throughout the reporting period, the Committee has repeatedly expressed its utmost concern about the ever-deteriorating situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the breakdown of the political process. UN 94 - أعربت اللجنة مرارا على مدى الفترة المشمولة بالتقرير عن قلقها البالغ إزاء استمرار تدهور الأحوال في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وانهيار العملية السياسية.
    Human rights treaty bodies have addressed minority issues throughout the reporting period, as illustrated by the following examples. UN 35- تناولت هيئات معاهدات حقوق الإنسان قضايا الأقليات على مدى الفترة المشمولة بالتقرير على النحو المبين في الأمثلة التالية.
    7. The Federal Government faces its most serious challenge in the southern regions, where a conference continued throughout the reporting period, aimed at establishing a " Jubaland " state comprising the three regions of Juba Dhexe, Juba Hoose and Gedo. UN 7 - وتواجه الحكومة الاتحادية أكثر التحديات جسامة في المناطق الجنوبية حيث تواصل انعقاد مؤتمر على مدى الفترة المشمولة بالتقرير بهدف إنشاء ولاية ' ' جوبالاند`` المتألفة من ثلاث مناطق هي جوبا الوسطى وجوبا السفلى وغيدو.
    48. throughout the reporting period, UNODC has been engaged in a series of activities aimed at raising knowledge and awareness of the study, facilitating Member States' efforts to collect and submit the required data, and providing, where necessary, accompanying technical and advisory assistance. UN 48- اضطلع المكتب على مدى الفترة المشمولة بالتقرير بسلسلة من الأنشطة الهادفة إلى زيادة المعرفة والوعي بهذه الدراسة، وتيسير جهود الدول الأعضاء الرامية إلى جمع البيانات المطلوبة وتقديمها، وتقديم المساعدة التقنية والاستشارية حسب الاقتضاء.
    81. throughout the reporting period, the Committee has continued to advocate a peaceful and just solution of the question of Palestine, the core of the Arab-Israeli conflict, through the establishment of a sovereign and independent Palestinian State on the basis of the pre-1967 borders, with East Jerusalem as its capital in accordance with international law and the relevant United Nations resolutions. UN 81 - واصلت اللجنة على مدى الفترة المشمولة بالتقرير الدعوة إلى حل قضية فلسطين التي تشكل جوهر النزاع العربي الإسرائيلي، حلا سلميا وعادلا، عن طريق إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة استنادا إلى حدود ما قبل عام 1967، وعاصمتها القدس الشرقية وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The degree of satisfaction with services expressed by participants in the Office of Central Support Services client survey was good; however, the number and scope of malfunctions of infrastructure systems throughout the facilities exceeded the target owing to unforeseen events that occurred throughout the reporting period. UN وأعرب المشاركون في الدراسة الاستقصائية لإراء العملاء الصادرة عن مكتب خدمات الدعم المركزية، عن رضائهم عن تلك الخدمات بدرجة طيبة؛ إلا أن التقارير أفادت بزيادة الأعطال في نظم البنية الأساسية لشتى المرافق عما هو مستهدف، من حيث الأرقام والنطاق، وذلك بفعل الأحداث المفاجئة التي وقعت على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    In addition, approximately 15 volunteer counsel affiliated with the Office of Staff Legal Assistance assisted in managing the caseload over the course of the reporting period. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعد حوالي 15 مستشارا متطوعا تابعا لمكتب المساعدة في إدارة عبء القضايا على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus