"مدى النجاح في" - Traduction Arabe en Anglais

    • success in
        
    • how well
        
    • the extent to which
        
    • how successfully
        
    The indicators of achievement of the programme budget did not allow success in the realization of the objective to be measured, since there was no quantitative specific goal. UN ومؤشرات الإنجاز المدرجة في الميزانية البرنامجية لا تتيح قياس مدى النجاح في تحقيق الهدف، لأنه لا توجد غاية كمية محددة.
    The indicators of achievement of the programme budget did not allow success in the realization of the objective to be measured, since there was no quantitative specific goal. UN ومؤشرات الإنجاز المدرجة في الميزانية البرنامجية لا تتيح قياس مدى النجاح في تحقيق الهدف، لأنه لا توجد غاية كمية محددة.
    Results obtained from evaluation forms completed by participants are a means of measuring success in this matter. UN وتمثل النتائج المستخلصة من استمارات التقييم المملوءة من قبل المشاركين وسيلة لقياس مدى النجاح في هذا الشأن.
    how well an integrated plan will be implemented remains to be seen. UN ولا يزال يتعين معرفة مدى النجاح في تنفيذ خطة متكاملة.
    The delegation stated that it was interested in learning about the extent to which those roles were successfully fulfilled in countries where the needs were greatest. UN وذكر الوفد أنه مهتم بمعرفة مدى النجاح في إنجاز هذه الأدوار في البلدان التي تكون في أمس الحاجة إليها.
    success in promoting science or engineering careers UN مدى النجاح في تشجيع المهن العلمية أو الهندسية
    success in promoting technology-intensive start-ups UN مدى النجاح في تشجيع المؤسسات الناشئة الكثيفة الاستخدام للتكنولوجيا
    success in fostering a positive societal attitude toward entrepreneurs UN مدى النجاح في إرساء موقف مجتمعي إيجابي تجاه منظِّمي المشاريع
    62. success in the peaceful uses of outer space depended on the extent to which international efforts could be consolidated. UN ٦٢ - وأضاف أن النجاح في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية يتوقف على مدى النجاح في تحقيق تكامل الجهود الدولية.
    Understanding the differences in the organizations of global networks, their purpose, funding mechanisms and performance metrics may help to explain regional differences in the success in the globalization efforts of different regions. UN 55- وقد يساعد فهم أوجه الاختلاف في تنظيم الشبكات العالمية والغرض منها وآليات تمويلها وقياسات الأداء في تفسير التباينات الإقليمية في مدى النجاح في جهود العولمة في مختلف المناطق.
    Productive capabilities depend upon success in integrating a variety of technologies and fostering new organizational and management skills. UN وتتوقف القدرات الإنتاجية على مدى النجاح في دمج طائفة متنوعة من التكنولوجيات، وتعزيز المهارات التنظيمية والإدارية الجديدة.
    We believe that success in combating terrorism and religious intolerance in the long term will be to a great extent determined by the success achieved in empowering and strengthening the voice and efforts of those who proclaim tolerance in matters relating to religion or belief. UN وإننا نعتقد أن النجاح في مكافحة الإرهاب والتعصب الديني في الأجل الطويل يتوقف إلى حد بعيد على مدى النجاح في تمكين ومؤازرة الأصوات والجهود المؤيدة للتسامح في المسائل المتعلقة بالدين والمعتقد.
    Their sustainable impact depends on success in transferring to national authorities the capacity to plan and manage activities and stimulate economic regeneration, providing longer-term livelihood opportunities. UN وتعتمد استدامة أثرها على مدى النجاح في نقل القدرة على تخطيط الأنشطة وتنفيذها وحفز التجدد الاقتصادي إلى السلطات الوطنية، مما يوفر فرص ارتزاق على المدى الطويل.
    Not surprisingly, however, the degree of local financial autonomy permitted is directly related to success in local financial management. UN غير أنه، من غير المستغرب، أن نجد أن درجة الاستقلالية المالية المحلية المسموح بها تتناسب طردياً مع مدى النجاح في الإدارة المالية المحلية.
    Syria, which is not pursuing any political agenda, believes that the international community's success in its overall battle against terrorism depends, to a large extent, on its success in addressing the root causes of terrorism, which are often found in poverty, ignorance and injustice. UN وتعتقد سوريا، بعيدا عن أية أغراض سياسية، أن نجاح المجتمع الدولي في معركته الكبرى ضد الإرهاب، يتوقف كثيرا على مدى النجاح في معالجة جذور الإرهاب وأسبابه الكامنة في الفقر والجهل والظلم.
    In addition to establishing domestic enterprises, success in mobilizing domestic resources for productive investment is determined, to a significant extent, by the level of income per capita and by economic growth. UN 26- بالإضافة إلى إنشاء المؤسسات المحلية، فإن ما يُحدِّد مدى النجاح في تعبئة الموارد المحلية لأغراض الاستثمار الإنتاجي هو، إلى حد كبير، مستوى دخل الفرد ومستوى النمو الاقتصادي.
    Programme 19 of the medium-term plan for the period 1998-2001 provided for the identification of indicators showing success in respecting economic, social and cultural rights. UN وقال إن البرنامج 19 في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001 يتيح إمكانية تحديد المؤشرات التي توضح مدى النجاح في احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The group recognized the importance of convening an African " advisory group " to participate in the implementation of the objectives and suggested a list of possible criteria for measuring success in implementing the water objectives. UN وقد سلم الفريق بأهمية دعوة " فريق استشاري " أفريقي إلى المشاركة في تنفيذ هذه اﻷهداف، واقترح قائمة بالمعايير الممكنة لقياس مدى النجاح في تنفيذ اﻷهداف المتعلقة بالمياه.
    The Social Report, published annually since 2002, monitors a range of indicators of social well-being and provides a basis for the Government to measure how well it is doing in improving peoples' lives and reducing inequalities. UN ويرصد التقرير الاجتماعي الذي يُنشَر سنوياً منذ عام 2002 طائفة واسعة من مؤشرات الرفاه الاجتماعي ويشكِّل أساساً للحكومة لكي تقيس من خلاله مدى النجاح في تحسين حياة الشعوب وتقليل أوجه عدم المساواة.
    Programmes related to the Millennium Development Goals need to monitor and evaluate how successfully the incidence of these diseases is being addressed for persons with disabilities. UN وينبغي أن تقوم البرامج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية برصد وتقييم مدى النجاح في معالجة هذه الأمراض لدى الأشخاص المعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus