"مدى تحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • the achievement
        
    • the extent to which
        
    • the attainment
        
    • achieving the
        
    • extent to which the
        
    the achievement of desired results in the forest and timber sector now rest on proper implementation of the adoption legislation. UN والآن يتوقف مدى تحقيق النتائج المطلوبة في مجال الغابات والأخشاب على التنفيذ السليم لما تم اعتماده من تشريعات.
    Each subprogramme evaluation will assess the achievement of results as well as the sustainability, efficiency and effectiveness of the delivery of the subprogramme. UN وسيتيح تقييم كل برنامج فرعي تقييم مدى تحقيق النتائج، واستدامة تنفيذ البرنامج الفرعي ومدى كفاءة آليات التنفيذ وفعاليتها.
    The checklist and the framework are used by the project designers to establish specific performance indicators to measure the achievement of immediate objectives. UN ويستخدم مصممو المشاريع القائمة المرجعية واﻹطار لوضع مؤشرات أداء محددة لقياس مدى تحقيق اﻷحداث المباشرة.
    Refinements of the logical framework are intended to facilitate the collection of meaningful data to provide more useful evidence to demonstrate the extent to which results have or have not occurred. UN والهدف من التحسينات المدخلة على الإطار المنطقي هو تسيير جمع بيانات هادفة من أجل توفير أدلة يُستفاد منها بقدر أكبر في إثبات مدى تحقيق أو عدم تحقيق نتائج.
    The Office evaluates the extent to which the implementation by UNEP of its programme of work has achieved the planned results. UN ويقيّم المكتب مدى تحقيق برنامج البيئة النتائج المتوخاة من برنامج عمله.
    It will be a primary source in the Organization for independent and objective assessments on the attainment of programme results. UN وستكون مصدراً أساسياً في المنظمة لتقديم تقييمات مستقلة وموضوعية عن مدى تحقيق النتائج البرنامجية.
    The review sought to assess the extent to which the budget framework is effective and efficient in measuring the achievement of results in peacekeeping operations. UN وسعى الاستعراض إلى تقييم مدى فعالية وكفاءة إطار الميزانية في قياس مدى تحقيق النتائج في عمليات حفظ السلام.
    Progress in the global partnership for development will determine the achievement of other MDGs. UN وسيتوقف على التقدم المحرز في الشراكة العالمية من أجل التنمية مدى تحقيق أهداف الألفية الإنمائية الأخرى.
    In the absence of proper benchmarks against which to measure the achievement of operational objectives, the effectiveness and level of impact of the programmes could not always be measured. UN وفي غياب نقاط مرجعية لقياس مدى تحقيق الأهداف التنفيذية، ولا يمكن قياس مدى فعالية البرامج ومستوى تأثيرها بصورة دائمة.
    In the absence of proper benchmarks against which to measure the achievement of operational objectives, the effectiveness and level of impact of the programmes could not always be measured. UN وفي غياب نقاط مرجعية لقياس مدى تحقيق الأهداف التنفيذية، ولا يمكن قياس مدى فعالية البرامج ومستوى تأثيرها بصورة دائمة.
    the achievement of performance indicators and targets will be assessed annually and made public. UN وسيجري تقييم مدى تحقيق مؤشرات الأداء وأهدافه سنويا وإتاحته للاطلاع العلني.
    It assesses the achievement of these objectives through an examination of the progress towards internationally agreed commitments and goals, paying particular attention to the Millennium Development Goals. UN ويقيّم مدى تحقيق هذه الأهداف من خلال الوقوف على التقدم المحرز في بلوغ الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا، مع إيلاء اهتمام خاص للأهداف الإنمائية للألفية.
    Refinements of the logical framework are intended to facilitate the collection of meaningful data to provide more useful evidence to demonstrate the extent to which results have or have not occurred. UN والهدف من التحسينات المدخلة على الإطار المنطقي هو تسيير جمع بيانات هادفة من أجل توفير أدلة يُستفاد منها بقدر أكبر في إثبات مدى تحقيق أو عدم تحقيق نتائج.
    It was not possible to assess the extent to which compatible measures had been achieved in accordance with article 7 of the Agreement. UN وقد تعذر تقييم مدى تحقيق التوافق في التدابير، وفقا للمادة 7 من الاتفاق.
    the extent to which a consensus can emerge depends heavily on the conditions under which violence ceases, the quality of the peace agreement, and the nature of the peace process. UN ويعتمد مدى تحقيق التوافق اعتمادا كبيرا على شروط توقف العنف، ونوعية اتفاق السلام، وطبيعة عملية السلام.
    the extent to which this potential is realized will depend on the explicit attention to gender equality in the design and delivery of the programmes in question. UN ويتوقف مدى تحقيق هذه الإمكانية على الاهتمام الواضح بمساواة الجنسين لدى تصميم وتنفيذ البرامج ذات الصلة.
    It will be a primary source in the Organization for independent and objective assessments on the attainment of programme results. UN وستكون مصدراً أساسياً في المنظمة لتقديم تقييمات مستقلة وموضوعية عن مدى تحقيق النتائج البرنامجية.
    Sustainable development cannot be measured through the attainment of a certain gross national product or per capita income. UN ولا يمكن قياس التنمية المستدامة عن طريق مدى تحقيق ناتج قومي إجمالي معين أو نصيب الفرد من الدخل.
    The new format report will provide Member States more information on the attainment of expected results, rather than just a quantitative listing of outputs delivered, as has been the case in the past. UN وسيتيح هذا التقرير ذو الشكل الجديد للدول الأعضاء مزيدا من المعلومات عن مدى تحقيق النتائج المتوقعة، بدلا من إيراد قائمة كمية بالإنجازات المحققة فحسب، كما كان الشأن في الماضي.
    The fourth role is to monitor the extent to which the agreed peace-building activities are achieving the political purpose of reducing the risk of revived conflict. UN أما الدور الرابع فهو رصد مدى تحقيق أنشطة بناء السلام المتفق عليها للهدف السياسي المتمثل في الحد من احتمال تجدد النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus