"مدى تفشي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the extent of
        
    • the prevalence
        
    • the incidence
        
    • prevalence of
        
    • extent of the
        
    Over the years, the work of these committees has revealed the extent of the violence against women. UN وتعكس حصيلة نشاط هذه اللجان دائما، وعلى مر السنين، مدى تفشي أعمال العنف الموجهة ضد المرأة.
    The Committee is concerned about the lack of information regarding the extent of trafficking in women and girls. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود معلومات عن مدى تفشي الاتجار بالنساء والفتيات.
    Moreover, the Committee is concerned about the insufficient data and statistical information about the extent of trafficking, in particular internal trafficking. UN علاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية البيانات والمعلومات الإحصائية عن مدى تفشي الاتجار، خاصة الاتجار الداخلي.
    Epidemiological research among the adult population has enabled us to ascertain the prevalence of certain risk factors of ischaemic heart disease. UN وقد مكنتنا البحوث الوبائية التي أُجريت فيما بين السكان البالغين من معرفة مدى تفشي بعض عوامل خطر مرض القلب الإفقاري.
    It is concerned that insufficient data on the prevalence of trafficked women and girls was provided to the Committee. UN وهي قلقة إزاء عدم تلقي اللجنة بيانات كافية عن مدى تفشي الاتجار بالنساء والفتيات.
    Some countries have significantly reduced the prevalence of HIV. UN وخفض بعض البلدان مدى تفشي فيروس نقص المناعة البشرية إلى حد كبير.
    In 2007, the third quantitative study was carried out in the cities of La Paz and El Alto to determine the incidence of trafficking and the numbers involved. UN وأجريت الدراسة الكمية الثالثة بمدينتي لا باس وإل ألتو في عام 2007 لتحديد مدى تفشي الاتجار بهما استنادا إلى الأرقام.
    Moreover, the Committee is concerned about the insufficient data and statistical information about the extent of trafficking, in particular internal trafficking. UN علاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية البيانات والمعلومات الإحصائية عن مدى تفشي الاتجار، خاصة الاتجار الداخلي.
    The Committee is concerned about the lack of information regarding the extent of trafficking in women and girls. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود معلومات عن مدى تفشي الاتجار بالنساء والفتيات.
    Mapping of the extent of illiteracy among immigrant women and the further development of opportunities for these women UN - تحديد مدى تفشي الأمية لدى النساء المهاجرات وزيادة ما يستحدث من فرص لصالح هاته النساء
    The measures taken open the way to obtaining reliable information on the various types of violence against women and measuring the extent of the phenomenon, which is now taken into account in connection with development initiatives. UN وقد مكَّنت التدابير المتخذة ليس فقط من توفير معلومات موثوقة بشأن العنف ضد المرأة بمختلف أشكاله، بل مكَّنت أيضا من قياس مدى تفشي هذه الظاهرة التي أصبحت تؤخذ في الاعتبار في التخطيط للتنمية.
    The Committee is also concerned about the lack of data that would enable the extent of the phenomenon of trafficking in the State party to be assessed. UN كما تشعر بالقلق إزاء قلة البيانات التي قد تمكن من تقييم مدى تفشي ظاهرة الاتجار في الدولة الطرف.
    The research would give the Marshall Islands an opportunity to determine the extent of sexual violence and abuse against children and enable it to take additional action to address concerns in that area. UN سيتيح هذا البحث فرصة لجزر مارشال لتحديد مدى تفشي العنف الجنسي والاعتداء ضد الأطفال ويمكِّنها من اتخاذ إجراءات إضافية للتصدي للشواغل في هذا المجال.
    162. To date, there has not been any nationally mandated research conducted to either document the extent of FGM or to assess if there are those who practice FGM due to the aforementioned reasons. UN 162- ولم تجر حتى الآن أي أبحاث بناء على تكليف على الصعيد الوطني سواء لتوثيق مدى تفشي ختان الإناث أو لتقييم ما إذا كان هناك من يمارسونه نظراً للأسباب المذكورة آنفاً.
    Overall, the prevalence of HIV among injectors has remained stable in recent years. UN وعموما ظل مدى تفشي الهيف بين المتعاطين بالحقن مستقرا في السنوات الأخيرة.
    He welcomes those initiatives, which facilitate the assessment of the prevalence of such crimes and the impact of legislation. UN ورحّب بهذه المبادرات التي تتيح تقييم مدى تفشي تلك الجرائم وآثار التشريعات فيها.
    Ιn 2012, the first national research on the prevalence of domestic violence and the consequences on women's health, was carried out by the Advisory Committee for the Prevention and Combating of Domestic Violence with the financial support of the NMWR. UN وفي عام 2012، أجرت اللجنة الاستشارية لمنع العنف المنزلي ومكافحته أول بحث وطني عن مدى تفشي العنف المنزلي وأثره على صحة المرأة، بدعم مالي من الآلية الوطنية.
    He welcomes these initiatives, which allow the prevalence of such crimes and the impact of legislation on racist and xenophobic crimes to be assessed. UN ويرحب المقرر الخاص بهذه المبادرات التي تتيح تقييم مدى تفشي تلك الجرائم وآثار التشريعات على الجرائم العنصرية والمرتكبة بدافع كره الأجانب.
    (a) The limited information provided on the prevalence of violence against women; UN (أ) قلة المعلومات المقدمة عن مدى تفشي العنف الموجّه ضد المرأة؛
    In particular, the Committee urges the Government to collect statistical data disaggregated by age on the incidence and type of such violence, including domestic violence. UN وتحث اللجنة بخاصة الحكومة على أن تقوم بجمع بيانات موزعة حسب الفئة العمرية بشأن مدى تفشي العنف بأنواعه بما في ذلك العنف العائلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus