"مدى صحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the validity
        
    • the veracity
        
    • the correctness
        
    • the propriety
        
    • the authenticity
        
    • the appropriateness
        
    • the reliability
        
    • the accuracy
        
    • whether the
        
    • whether it was true
        
    • the extent to which
        
    • how true
        
    • how right
        
    • how positive are
        
    He expressed scepticism about the validity of such pledges, and regret that the parties' positions on the outstanding issues had not changed. UN وأعرب عن شكوكه في مدى صحة هذه التعهدات، وأعرب عن أسفه لأن مواقف الطرفين بشأن المسائل المتبقية لم يطرأ عليها تغيير.
    Communication and other technological measures may also be used to check the validity of documents used by travellers. UN ويمكن أيضا استخدام وسائل الاتصال وغيرها من التدابير التكنولوجية لمراقبة مدى صحة الوثائق التي يستخدمها المسافرون.
    IX. What is the validity of the decision given by the ILOAT in its Judgment No. 2867? UN تاسعا - ما مدى صحة القرار الصادر عن محكمة منظمة العمل في حكمها رقم 2867؟
    In his view, in order to have undertaken an adequate review, the Supreme Court should hear the victim to test the veracity of her testimony. UN وهو يرى أن المحكمة العليا، لكي تكون مراجعتها وافية، كان ينبغي أن تستمع إلى الضحية لتقييم مدى صحة شهادتها.
    In addition, UNHCR will perform analytical reviews to determine the correctness of data related to such assets. UN وعلاوة على ذلك، ستجري المفوضية استعراضات تحليلية بهدف تحديد مدى صحة البيانات المتعلقة بتلك الأصول.
    The Board had made no findings concerning the appropriateness of the decision being appealed or the propriety of the actions taken by senior management. UN ولم يخلص المجلس إلى أي استنتاجات بشأن مدى صحة القرار المطعون فيه أو مدى صحة الإجراءات التي اتخذتها الإدارة العليا.
    She also requested that the Swiss Mission in the Democratic Republic of the Congo conduct an inquiry to assess the authenticity of the evidence. UN وطلبت أيضاً أن تقوم الممثلية السويسرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بإجراء تحقيق للتثبت من مدى صحة هذا الدليل.
    Comply with the provisions concerning the cancellation of unliquidated obligations and reinforce its mechanisms for controlling the validity of obligations UN التقيد بالأحكام المتعلقة بإلغاء الالتزامات غير المصفاة وبأن تعزز آلياتها للتحقق من مدى صحة الالتزامات
    In that connection, the European Union stood ready to discuss the validity, impact and relevance of every element of the current methodology. UN وفي ذلك الصدد، أعرب عن استعداد الاتحاد الأوروبي لمناقشة مدى صحة كل عنصر من عناصر المنهجية الحالية وأثره وأهميته.
    IX. What is the validity of the decision given by the ILOAT in its Judgment No. 2867? UN تاسعا - ما مدى صحة القرار الصادر عن محكمة منظمة العمل في حكمها رقم 2867؟
    That historical error gave some idea of the validity of the rest of the statement by the Israeli representative. UN وهذا الخطأ التاريخي يعطي فكرة عن مدى صحة بقية الكلمة التي ألقاها ممثل إسرائيل.
    Given the importance of the issue, he would welcome a comprehensive study on the validity of the distinction between internal and external candidates. UN ونظرا لأهمية المسألة، فإنه يرحب بإجراء دراسة شاملة عن مدى صحة التمييز بين المرشحين الداخليين والخارجيين.
    Full details of the source of the data and the processing methods utilized are required in order to determine the validity of the interpretation presented. UN ومن أجل تحديد مدى صحة التفسير المقدم، لا بد من وجود تفاصيل كاملة عن مصدر البيانات ووسائل التجهيز المستخدمة.
    The Board was therefore unable to determine the validity of those obligations or to confirm whether any financial liability had been incurred at the time that the obligations were created ... UN وبالتالي لم يستطع المجلس تحديد مدى صحة هذه الالتزامات أو ما إذا نشأت أية تبعات مالية في وقت الدخول في تلك الالتزامات.
    The Ambassador concluded that he could not evaluate the veracity of these statements, but did not understand the claim to be of any form of systematic, physical torture. UN وقد استنتج السفير بأنه لا يستطيع أن يقيّم مدى صحة هذه الأقوال ولكنه لا يعتبر أن الادعاء يتصل بأي شكل من أشكال التعذيب البدني المنهجي.
    He asked the delegation to comment on the veracity of those allegations and to explain how the Government intended to rectify the situation. UN وطلب من الوفد التعليق على مدى صحة تلك الادعاءات وتوضيح كيف تنوي الحكومة معالجة هذه المشكلة.
    In the absence of reliable information and performance indicators, the correctness of this statement could, however, not be assessed. UN على أنه ما لم تكن هناك معلومات ومؤشرات أداء موثوق بها، فلن تتسنى معرفة مدى صحة هذه البيانات.
    (b) Assessing the propriety and accuracy of staff selections made by field operations and, UN (ب) تقييم مدى صحة عمليات اختيار الموظفين التي تقوم بها العمليات الميدانية ودقتها
    She also requested that the Swiss Mission in the Democratic Republic of the Congo conduct an inquiry to assess the authenticity of the evidence. UN وطلبت أيضاً أن تقوم الممثلية السويسرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بإجراء تحقيق للتثبت من مدى صحة تلك الأدلة.
    Others continued to express their reservations concerning the appropriateness of addressing this issue. UN واستمر آخرون في الإعراب عن تحفظهم بشأن مدى صحة تناول هذه المسألة.
    65. In its resolution 1996/61, the Commission on Human Rights requested the Secretary-General to examine the reliability of allegations regarding the removal of organs and tissues of children and adults for commercial purposes. UN 65- وطلبت لجنة حقوق الإنسان إلى الأمين العام، في قرارها 1996/61، أن يبحث مدى صحة الادعاءات المتعلقة باستئصال الأعضاء والأنسجة البشرية من أجسام الأطفال والكبار لأغراض تجارية.
    A CICPC commission was therefore set up in order to verify the accuracy of the information provided, and investigations were begun to establish the material and intellectual origins of the crime. UN وعلى ذلك، شُكلت لجنة من قوة التحقيقات بغرض الوقوف على مدى صحة المعلومات المحالة إليها وبدأت في إجراء التحقيقات الرامية إلى تحديد منفذي هذا العمل والعقل المدبر وراءه.
    He wished to know whether the report was accurate and, if so, what had motivated the authorities' decision. UN وسأل السيد باغواتي عن مدى صحة هذه المعلومات، وعن الأسباب الكامنة وراء قرار السلطات في حال كانت المعلومات صحيحة.
    He also wished to know whether it was true that NGOs monitoring Government activities were not entitled to be registered as civil society organizations. UN وأعرب أيضاً عن رغبته في معرفة مدى صحة عدم منح المنظمات غير الحكومية التي ترصد أنشطة الحكومة حق التسجيل في فئة منظمات المجتمع المدني.
    The recent assassination of one of Saddam Hussein's defence lawyers demonstrated the extent to which his concerns were well-founded. UN ويبين الاغتيال الذي تم مؤخرا لأحد محاميي صدام حسين مدى صحة ما لديه من مشاعر قلق.
    Recent events have shown how true this is. UN واﻷحداث التي جرت مؤخرا دللــت على مدى صحة ذلك.
    You don't know how right you are, young lady. Open Subtitles أنت لا تعلمين مدى صحة ما تقولية . أيها السيدة الشابة
    Crane, how positive are you about this pyramid being booby-trapped? Open Subtitles (كراين)، ما مدى صحة كلامك. حول ان هذا الهرم مفخخ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus