"مدى عدة سنوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • over several years
        
    • some years
        
    • for several years
        
    • several years of
        
    • a number of years
        
    • a multi-year
        
    • the course of several years
        
    • the past several years
        
    • multi-year pledges
        
    • course of many years
        
    • over a period of several years
        
    • years now
        
    The projects of the banks reflect multi-year commitments recorded in the year in which they are approved but disbursed over several years. UN ومشاريع المصارف هي عبارة عن التزامات مالية متعددة السنوات تسجَّل في سنة الموافقة عليها ولكنها تُصرف على مدى عدة سنوات.
    The process of recovery is ongoing and may extend over several years. UN وما زالت عملية الاسترداد جارية وقد تمتد على مدى عدة سنوات.
    For some years now, globalization has been of concern to the developed countries and has forced them to question themselves. UN وقد أثارت العولمة على مدى عدة سنوات الآن قلقا لدى البلدان النامية واضطرتها إلى التساؤل عن جدوى ما تفعله.
    Canada was deeply troubled by the recent revelation that Iran has been building a covert uranium enrichment facility for several years. UN وقد شعرت كندا بالقلق البالغ إزاء الكشف مؤخرا عن أن إيران كانت تبني منشأة سرية لتخصيب اليورانيوم على مدى عدة سنوات.
    The high cost of installing most clean coal technologies is not justified unless it can be defrayed over several years of plant operation. UN ولن تبرر التكاليف المرتفعة لتركيب معظم تكنولوجيات الفحم النظيفة إلا إذا أمكن دفعها على مدى عدة سنوات من تشغيل المنشأة.
    He also acknowledged three people who were leaving PCGIAP, Peter Holland, Ian Williamson and Abbas Rajabifard, for their significant contribution to PCGIAP over a number of years. UN ونوه أيضا بثلاثة أشخاص سيغادرون اللجنة الدائمة، وهم بيتر هولند، وإيان ويليامسن، وعباس راجابيفارد، لما قدموه من إسهامات هامة للجنة على مدى عدة سنوات.
    This had been done by means of a multi-year plan, under which payments of $200,000 had been made annually for some years without fail. UN وتم ذلك باتباع خطة متعددة السنوات جرى خلالها تسديد مبلغ 000 200 دولار سنويا على مدى عدة سنوات دون تقصير.
    Yet still, behind her boyfriend's back, she fools around with him over the course of several years. Open Subtitles ومع ذلك، من وراء صديقها كانت منخرطة في علاقة جنسية معه على مدى عدة سنوات
    The share of government expenditures allotted to public health and education witnessed declines in the past several years. UN وقد تراجعت على مدى عدة سنوات خلت حصة المصروفات التي تخصصها الحكومات لخدمات الصحة العامة والتعليم.
    If we were able to watch a reef over several years, we'd see a continually-growing marine metropolis. Open Subtitles إذا استطعنا مشاهدة الشعاب المرجانية على مدى عدة سنوات, كنا سنرى نمو متواصل للمدينة البحرية.
    Other members opposed using averages of exchange rates over several years. UN وعارض أعضاء آخرين استخدام متوسطات أسعار الصرف على مدى عدة سنوات.
    The Board found, however, that most partners had had their agreements renewed over several years without having had their cost and performance benchmarked against alternatives. UN ولكن المجلس وجد أن الاتفاقات مع معظم الشركاء تُجدَّد على مدى عدة سنوات دون تقييم تكلفتها وأدائها بالمقارنة مع البدائل.
    All of these instances involved consensual sexual activities between adults that had taken place some years earlier. UN وشملت جميع هذه الحالات أنشطة جنسية تمت ممارستها بالتراضي بين بالغين على مدى عدة سنوات مضت.
    On nuclear weapons specifically, Canada has been advocating for institutional strengthening of the Non-Proliferation Treaty (NPT) for several years. UN وفيما يتعلق بالأسلحة النووية على وجه التحديد، تدعو كندا على مدى عدة سنوات إلى تعزيز مؤسسي لمعاهدة عدم الانتشار.
    for several years, her Government had been seeking to strengthen the position of human rights in domestic law. UN وقالت إن حكومتها سعت على مدى عدة سنوات لتعزيز حالة حقوق الإنسان في القانون الوطني.
    Moreover, the Common Fund, which was established after several years of difficult negotiations, was a much weaker instrument for achieving price stabilization than had been envisaged in the original proposal. UN هذا بالإضافة إلى أن الصندوق المشترك الذي أنشئ بعد المفاوضات الصعبة التي أجريت على مدى عدة سنوات كان صكاً أضعف بكثير لتثبيت الأسعار مما كان متوخى في الاقتراح الأصلي.
    In Mozambique, a comprehensive approach to disaster risk reduction over a number of years has borne fruit. UN ففي موزامبيق، أسفر نهج شامل للحد من أخطار الكوارث على مدى عدة سنوات عن نتائج إيجابية.
    To that end, we shall modernize the State finance management systems, including the entire cycle from the budget to expenditure monitoring and evaluation, on a multi-year basis. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سنعمل على تحديث نظم الإدارة المالية للدولة، بما يشمل الدورة المالية كاملة، بدءا من وضع الميزانية وحتى تقييم الإنفاق ومراقبته، وذلك على مدى عدة سنوات.
    Over the course of several years the Iraqi government made several advance payments on the contract amount which totalled more than half of the contract value, however no warships were actually sent to Iraq. UN وعلى مدى عدة سنوات دفعت الحكومة العراقية عدة دفعات مسبقة من قيمة العقد بلغ مجموعها أكثر من نصف قيمة العقد، إلا أنه لم تُرسل فعلا أي سفن حربية إلى العراق.
    This highlights another element which has been absent over the past several years, namely, a mechanism for the efficient coordination of international assistance to the Russian Federation. UN وهذا يبرز عنصرا آخر لم يكن موجودا على مدى عدة سنوات مضت، ألا وهو إنشاء آلية للتنسيق الفعال للمساعدة الدولية المقدمة إلى الاتحاد الروسي.
    Overall, 33 Member States provided increased core contributions, with one third being multi-year pledges. UN وبصفة عامة، زادت 33 دولة من الدول الأعضاء مما تقدمه من مساهمات الموارد الأساسية، وثلث هذه المساهمات في شكل تعهدات بالمساهمة على مدى عدة سنوات.
    We view Euro-Atlantic integration as our country's entry into the zone of peace, stability and prosperity established in Western Europe over the course of many years. UN ونحن نعتبر التكامل الأوروبي - الأطلسي مدخل بلدنا إلى منطقة السلام والاستقرار والازدهار، المنشأة في أوروبا الغربية على مدى عدة سنوات.
    The practice of States in the light of the draft text, however, should be monitored over a period of several years in order to ascertain how far it was acceptable to the community of States. UN إلا أنه ينبغي رصد ممارسة الدول في ضوء مشروع النص على مدى عدة سنوات من أجل التأكد من مدى قبول مجتمع الدول به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus