"مدى مقبولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • admissibility
        
    • the acceptability
        
    • acceptability of
        
    16. The Committee decided on the admissibility of communication No. 19/2008. UN 16 - وبتَّت اللجنة في مدى مقبولية البلاغ رقم 19/2008.
    The Working Group will continue discussing the merits of this communication intersessionally and will present a draft recommendation on admissibility and merits to the Committee, for its consideration, at its forty-eighth session. UN وسيواصل الفريق العام مناقشة مدى وجاهة البلاغ في فترة ما بين الدورات، وسيقدم مشروع توصية عن مدى مقبولية البلاغ ووجاهته إلى اللجنة كي تنظر فيه في دورتها الثامنة والأربعين.
    Information before the Committee suggested that it was for the court to evaluate the admissibility of evidence once it had been produced. UN وقال إن المعلومات المعروضة على اللجنة تفيد بأن المحكمة هي من يقيم مدى مقبولية الأدلة لدى تقديمها.
    It considers that the ethical principles of intergenerational and intragenerational equity must be taken into account in assessing the acceptability of strategies for the long-term management of radioactive waste. UN وهي ترى أنه ينبغي أن تؤخذ في الحسبان المبادئ اﻷخلاقية لتحقيق المساواة ضمن اﻷجيال وفيما بينها عند تقييم مدى مقبولية الاستراتيجيات المتصلة باﻹدارة الطويلة اﻷجل للنفايات المشعة.
    15. In fulfilling their important responsibilities, the boards may wish to explore the acceptability of ideas that have been raised previously to strengthen the voluntary system without having to adopt major new modalities at the level of the General Assembly. UN ١٥ - وقد تود المجالس، لدى النهوض بمسؤولياتها الهامة أن تستكشف مدى مقبولية اﻷفكار التي طرحت سابقا لتعزيز النظام الطوعي دون أن يتعين اعتماد طرائق جديدة رئيسية على مستوى الجمعية العامة.
    The degree of acceptability of any impact will only be established after intense negotiations between the parties concerned. UN ولن يتسنى إقرار مدى مقبولية أي أثر إلا بعد مفاوضات مكثفة بين اﻷطراف المعنية.
    5.1 During its forty-sixth session, the Committee considered the admissibility of the communication. UN ٥-١ نظرت اللجنة أثناء دورتها السادسة واﻷربعين في مدى مقبولية البلاغ.
    A State party that has been requested to submit a written reply that relates only to the question of admissibility is not precluded thereby from submitting, within six months of the request, a written reply that relates to both the communication's admissibility and its merits. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم رد خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    The Government also continued preparations for the trial of Saif al-Islam Qadhafi, while its challenge to the admissibility of the case before the International Criminal Court remains pending. UN وتواصل الحكومة أيضا الاستعدادات لمحاكمة سيف الإسلام القذافي، في حين ما زال الطعن الذي قدمته في مدى مقبولية الدعوى لدى المحكمة الجنائية الدولية معلقا.
    A State party that has been requested to submit a written reply that relates only to the question of admissibility is not precluded thereby from submitting, within six months of the request, a written reply that shall relate both to the communication's admissibility and its merits. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم رد خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    6. The Working Group further discussed and finalized a draft recommendation in relation to the admissibility of communication No. 19/2008. UN 6 - وناقش الفريق العامل كذلك مشروع توصية بشأن مدى مقبولية البلاغ رقم 19/2008 ووضع صيغته النهائية.
    5. The Working Group had a first discussion on the draft recommendation on the admissibility of communication No. 17/2008. UN 5 - وأجرى الفريق مناقشته الأولى عن مشروع التوصية بشأن مدى مقبولية البلاغ رقم 17/2008.
    A State party that has been requested to submit a written reply that relates only to the question of admissibility is not precluded thereby from submitting, within six months of the request, a written reply that relates to both the communication's admissibility and its merits. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم رد خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    A State party that has been requested to submit a written reply that relates only to the question of admissibility is not precluded thereby from submitting, within six months of the request, a written reply that shall relate both to the communication's admissibility and its merits. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم رد خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    A State party that has been requested to submit a written reply that relates only to the question of admissibility is not precluded thereby from submitting, within six months of the request, a written reply that shall relate both to the communication's admissibility and its merits. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم رد خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    A State party that has been requested to submit a written reply that relates only to the question of admissibility is not precluded thereby from submitting, within six months of the request, a written reply that shall relate both to the communication's admissibility and its merits. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم رد خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    This factor has an important bearing upon the legal question before the Court, and it is necessary therefore to examine in some detail the acceptability of the contention that limited weapons remove the objections based upon the destructiveness of nuclear weapons. UN ولهذا العامل علاقة هامة بالمسألة القانونية المعروضة على المحكمة، ومن ثم، يلزم أن نبحث بشيء من التفصيل مدى مقبولية الزعم بأن اﻷسلحة المحدودة تُبطل الاعتراضات التي تستند إلى القدرة التدميرية لﻷسلحة النووية.
    The Council should then consider the possible outcome of the introduction, and offer advice on the acceptability of the choice. " UN ويتولى المجلس بعد ذلك، النظر في نتيجة اﻹدخال المحتملة وتوفير المشورة اللازمة بشأن مدى مقبولية الخيار " .
    It was agreed that the paper should set out the information that the Committee considered necessary to judge the acceptability of a notification of final regulatory action with respect to the criteria in Annex II in cases where the notifying country had used a risk evaluation from another country, multilateral environmental agreement or international body. UN وتم الاتفاق على أنه تعرض الورقة المعلومات التي ترى اللجنة أنها ضرورية لتقدير مدى مقبولية الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي فيما يتعلق بالمعايير الواردة في المرفق الثاني في الحالات التي يكون البلد المبلغ قد استخدم تقييم المخاطر من بلد آخر أو كم اتفاق بيئي متعدد الأطراف أو هيئة دولية.
    49. When considering the purchase or transfer of technology, it is important to consider the acceptability of recurring costs, including electricity, fuel transport, maintenance, spare parts and personnel. UN ٤٩ - عند دراسة موضوع شراء أو نقل التكنولوجيا، من الأهمية بمكان النظر في مدى مقبولية التكاليف المتكررة، بما في ذلك الكهرباء ونقل الوقود والصيانة وقطع الغيار والأفراد.
    8. Governments' views of acceptability of mortality level, by level of development, 1992 . 29 UN آراء الحكومات بشأن مدى مقبولية مستوى الوفيات على حسب مستوى النمو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus