"مدى موثوقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the reliability
        
    • how reliable
        
    • the credibility
        
    • reliability of
        
    The Office did not perform any audits during 1999 evaluating and reporting on the reliability of the accounting and other data developed by UNDP for the production of financial statements. UN ولم يقم المكتب بأية عمليات مراجعة حسابات خلال سنة 1999 لتقييم مدى موثوقية المحاسبة وغيرها من البيانات التي وضعها البرنامج من أجل إعداد البيانات المالية، والإبلاغ عنها.
    The usefulness of the index would depend on the reliability of the statistics and the relative simplicity and transparency of computations. UN وتعتمد جدوى هذا المؤشر على مدى موثوقية الإحصاءات والبساطة النسبية للعمليات الحسابية وشفافيتها.
    Assess the reliability and accuracy of the Supply Division's key performance indicators. UN تقييم مدى موثوقية ودقة مؤشرات الأداء الرئيسية لشعبة الإمدادات.
    An additional problem was the reliability of interpreters, many of whom were found to be in collusion with trafficking networks and, thus, more liable to intimidate victims rather than to assist them. UN وأشير إلى مشكلة أخرى وهي مدى موثوقية المترجمين الفوريين، فقد تبيَّن أن العديد منهم متواطئون مع شبكات الاتجار، وهم بالتالي أميل إلى ترهيب الضحايا من مدّ يد المساعدة لهم.
    In addition, several regional organizations have initiated work to improve the reliability of indicators within their regions. UN إضافة إلى ذلك، شرعت العديد من المنظمات الإقليمية في السعي إلى تحسين مدى موثوقية المؤشرات داخل أقاليمها.
    It was recalled that draft article 18 provided the standard for assessing the reliability of the method used to establish control. UN واستُذكِر أنَّ مشروع المادة 18 قدَّم معياراً لتقييم مدى موثوقية الطريقة المستخدمة في إرساء السيطرة.
    In weighing the reliability of information, the Panel always keeps in mind the identity and role of the sources providing it. UN وللتحقق من مدى موثوقية المعلومات، يضع الفريق دائما نصب عينه هوية مصدر المعلومات ودوره.
    Cross-checking of both contingent ranking and other CVM methods may be required in order to provide an indication of the reliability of the value estimates produced. UN وقد يكون مطلوبا إجراء فحص ترافقي لكل من الترتيب المشروط وطرق التقييم المشروط اﻷخرى للدلالة على مدى موثوقية ما يجري من تقديرات للقيمة.
    The provision of such sophisticated material in a rural backward area raises a number of questions about the reliability of his sources of information. UN وتوفير هذه المواد المتطورة في منطقة ريفية متخلفة يثير عددا من اﻷسئلة بشأن مدى موثوقية مصادر معلوماته.
    Therefore, it is important for the courts to consider in assessing the reliability and relevance of documentary evidence the circumstances in which procurement of that evidence may have been affected or delayed. UN ولذلك، فإن فمن المهم للمحاكم أن تنظر عند تقييم مدى موثوقية وأهمية الأدلة المستندية، في الظروف التي تأثر بها طلب الحصول على هذا الدليل أو التي تأخر فيها.
    Expressing concerns about the reliability and representativeness of information reported on operational objective 1, particularly the total percentage of population informed, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء مدى موثوقية وتمثيلية المعلومات المبلغ عنها في إطار الهدف التنفيذي 1، ولا سيما النسبة المئوية الإجمالية للسكان المطلعين،
    (ii) A map of the physical and geological characteristics, such as seabed topography, bathymetry and bottom currents and information on the reliability of such data; UN ' 2` خريطة للخصائص الفيزيائية والجيولوجية، مثل طبوغرافيا قاع البحر والقياسات العميقة والتيارات التحتية، ومعلومات عن مدى موثوقية تلك البيانات؛
    (ii) A map of the physical and geological characteristics, such as seabed topography, bathymetry and bottom currents and information on the reliability of such data; UN ' 2` خريطة للخصائص الفيزيائية والجيولوجية، مثل طبوغرافيا قاع البحر والقياسات العميقة والتيارات التحتية، ومعلومات عن مدى موثوقية تلك البيانات؛
    In weighing the reliability of information, the Panel keeps in mind the identity and role of sources and seeks corroboration wherever possible. UN وللتحقق من مدى موثوقية المعلومات، يضع الفريق نصب عينه هوية ودور مصادر المعلومات ويسعى الفريق للحصول على عناصر تأكيد كلما أمكن ذلك.
    - To support the registration and screening of former combatants and assist in assessing and verifying the reliability of the listings of former combatants, UN - دعم تسجيل المقاتلين السابقين وفرزهم والمساعدة في تقييم مدى موثوقية قوائم المقاتلين السابقين والتحقق منها،
    - To support the registration and screening of former combatants and assist in assessing and verifying the reliability of the listings of former combatants, UN - دعم تسجيل المقاتلين السابقين وفرزهم والمساعدة في تقييم مدى موثوقية قوائم المقاتلين السابقين والتحقق منها،
    - To support the registration and screening of former combatants and assist in assessing and verifying the reliability of the listings of former combatants; UN - دعم تسجيل المقاتلين السابقين وفرزهم والمساعدة في تقييم مدى موثوقية قوائم المقاتلين السابقين والتحقق منها؛
    - To support the registration and screening of former combatants and assist in assessing and verifying the reliability of the listings of former combatants; UN - دعم تسجيل المقاتلين السابقين وفرزهم والمساعدة في تقييم مدى موثوقية قوائم المقاتلين السابقين والتحقق منها،
    - To support the registration and screening of former combatants and assist in assessing and verifying the reliability of the listings of former combatants; UN - دعم تسجيل المقاتلين السابقين وفرزهم والمساعدة في تقييم مدى موثوقية قوائم المقاتلين السابقين والتحقق منها؛
    We recognize that people have had many years of experience in evaluating how reliable a handwritten signature is, and therefore are able to easily judge what types of handwritten signatures are prudent to be relied upon. UN 20- ونحن ندرك أن الناس لديهم تجربة سنوات عديدة في مجال تقييم مدى موثوقية التوقيع الخطي؛ ويستطيعون بالتالي أن يقرروا بسهولة ومن باب الحرص أي أنواع التوقيعات الخطّية يمكن التعويل عليها.
    The national authority assessing the asylum request is in a very good position to evaluate information submitted by an asylum seeker as well as to evaluate the credibility of his or her claims. UN والسلطة الوطنية التي تُقيم طلب اللجوء هي في موقع جيدٍ جداً يسمح لها بأن تقيم المعلومات المقدمة من ملتمسي اللجوء وأن تقيم مدى موثوقية ادعاءاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus